Toate Surele

الأنبياء

21

Al-Anbya

Profeții (The Prophets)

Pagina 4 din 5

Mecca112 verseteOrdinea revelației: 73
76

Wanoohan ith nadamin qablu fastajabna lahu fanajjaynahuwaahlahu mina alkarbi alAAatheem

Și [spune de] Noe, când a chemat el [pe Allah][16], mai înainte, și i-am răspuns Noi și l-am salvat pe el împreună cu familia lui de necazul cel mare.

[16] Când s-a rugat împotriva poporului său care persista în negare și animozitate. A se vedea 71:26-28

21:76
77

Wanasarnahu mina alqawmi allatheenakaththaboo bi-ayatina innahum kanooqawma saw-in faaghraqnahum ajmaAAeen

Și l-am ajutat Noi împotriva poporului care ținea semnele Noastre de minciună. Ei erau un neam rău și i-am înecat pe ei cu toții.

21:77
78

Wadawooda wasulaymana ithyahkumani fee alharthi ith nafashatfeehi ghanamu alqawmi wakunna lihukmihim shahideen

Și [spune de] David și Solomon, când au judecat asupra câmpului cultivat pe care au păscut [noaptea] oile unui popor[17]. Iar Noi am fost Martori la judecata lor.

[17] Mâncând și distrugând

21:78
79

Fafahhamnaha sulaymanawakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharnamaAAa dawooda aljibala yusabbihna wattayrawakunna faAAileen

Și Noi l-am învățat pe Solomon să o înțeleagă și fiecăruia i-am dat putere de judecată și știință. Și i-am supus lui David munții și păsările ca să Ne aducă Laudă împreună cu el. Și Noi le-am Făcut[18].

[18] Însemnând că Allah a fost întotdeauna capabil de a realiza orice își Dorește

21:79
80

WaAAallamnahu sanAAatalaboosin lakum lituhsinakum min ba/sikum fahal antum shakiroon

Noi l-am învățat meșteșugul cămășilor din zale, pentru ca să vă apere de asprimea voastră. Și oare sunteți voi mulțumitori?

21:80
81

Walisulaymana arreehaAAasifatan tajree bi-amrihi ila al-ardiallatee barakna feeha wakunna bikullishay-in AAalimeen

Iar lui Solomon [i-am supus Noi] vântul cel vijelios, ca să alerge la porunca sa pe Pământul pe care Noi l-am binecuvântat. Și Noi am avut Știinţă asupra tuturor lucrurilor.

21:81
82

Wamina ashshayateeni manyaghoosoona lahu wayaAAmaloona AAamalan doona thalikawakunna lahum hafitheen

Și printre șeitani [djinni] au fost unii care se cufundau pentru el și făceau și alte lucruri, iar Noi am fost păzitori peste ei[19].

[19] Prevenind orice neascultare sau deviere din partea lor în ceea ce privește instrucțiunile lui Solomon și protejându-l de a fi rănit de către aceștia

21:82
83

Waayyooba ith nadarabbahu annee massaniya addurru waanta arhamuarrahimeen

Și [spune de] Iov, când l-a chemat pe Domnul lui: „M-a atins pe mine răul! Însă Tu ești Cel mai Milostiv între milostivi!”

21:83
84

Fastajabna lahu fakashafnama bihi min durrin waataynahu ahlahuwamithlahum maAAahum rahmatan min AAindina wathikralilAAabideen

Și Noi i-am răspuns și am îndepărtat răul care-l lovise și i-am dat lui înapoi familia lui, și încă pe atât împreună cu ei, ca Îndurare din partea Noastră și ca amintire pentru adoratori [ai lui Allah].

21:84
85

Wa-ismaAAeela wa-idreesa wathaalkifli kullun mina assabireen

Și [spune de] Ismail și de Idris și de Dhu-l-Kifl - și toți erau dintre cei răbdători.

21:85
86

Waadkhalnahum fee rahmatinainnahum mina assaliheen

Și i-am făcut Noi să intre în Îndurarea Noastră, căci ei au fost cu adevărat evlavioși.

21:86
87

Watha annooni ith thahabamughadiban fathanna an lan naqdira AAalayhifanada fee aththulumatian la ilaha illa anta subhanaka inneekuntu mina aththalimeen

Și [spune de] de omul peștelui [Iona], când el a plecat furios[20] și și-a închipuit că Noi nu vom mai avea putere asupra lui[21]. Atunci el a strigat în întunecimi[22]: „Nu există altă divinitate în afară de Tine! Slavă Ție! Eu am fost dintre cei nelegiuiți!”

[20] Din cauza necredinței poporului său

[21] Sau „nu l-am restricționa” în interiorul peștelui

[22] Ale nopții, mării și interiorului peștelui

21:87
88

Fastajabna lahu wanajjaynahumina alghammi wakathalika nunjee almu/mineen

Și Noi i-am răspuns și l-am izbăvit de mâhnire. Astfel îi salvăm Noi pe dreptcredincioși.

21:88
89

Wazakariyya ith nadarabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheen

Și [adu-ți aminte] de Zaharia, când l-a chemat pe Domnul său: „Doamne, nu mă lăsa singur, căci Tu ești Cel mai bun dintre moștenitori!”

21:89
90

Fastajabna lahu wawahabnalahu yahya waaslahna lahuzawjahu innahum kanoo yusariAAoona fee alkhayratiwayadAAoonana raghaban warahaban wakanoo lanakhashiAAeen

Și i-am răspuns Noi și i l-am dat lui pe Ioan și am tămăduit-o pentru el pe soața lui. Ei se întreceau în bine și Ne chemau cu dorință și cu teamă și erau evlavioși față de Noi.

21:90
91

Wallatee ahsanat farjahafanafakhna feeha min roohinawajaAAalnaha wabnaha ayatanlilAAalameen

Și [spune] de cea care și-a păstrat castitatea [Maria]. Și am suflat Noi asupra ei prin duhul Nostru [Gavriil] și am făcut din ea și din fiul ei semn pentru [toate] lumile.

21:91
92

Inna hathihi ommatukum ommatan wahidatanwaana rabbukum faoAAbudoon

Cu adevărat, această credință a voastră este o credință unică, iar Eu sunt Domnul vostru. Așadar, adorați-Mă pe Mine!

21:92
93

WataqattaAAoo amrahum baynahum kullunilayna rajiAAoon

Dar ei s-au divizat între ei[23]. Însă cu toții se vor întoarce la Noi.

[23] Împărțindu-se în secte și denominații

21:93
94

Faman yaAAmal mina assalihatiwahuwa mu/minun fala kufrana lisaAAyihi wa-innalahu katiboon

Iar cel care împlinește fapte bune și este dreptcredincios – străduința sa nu va fi negată, iar Noi [Îngerii Noștri] o vom scrie pentru el.

21:94
95

Waharamun AAalaqaryatin ahlaknaha annahum la yarjiAAoon

Și le este oprit [locuitorilor] unei cetăți pe care Noi am distrus-o să se mai întoarcă[24],

[24] Ei nu se pot întoarce în această lume și nici nu se pot căi la Allah

21:95
96

Hatta itha futihatya/jooju wama/jooju wahum min kulli hadabin yansiloon

Până când vor fi lăsați să treacă Yagog și Magog și ei se vor grăbi de pe toate înălțimile;

21:96
97

Waqtaraba alwaAAdu alhaqqufa-itha hiya shakhisatun absaru allatheenakafaroo ya waylana qad kunna fee ghaflatinmin hatha bal kunna thalimeen

Și [când] va fi apropiată promisiunea cea adevărată [Învierea], atunci deodată ochii celor care nu au crezut vor fi împietriți [și vor spune]: „Vai nouă! Am fost cu nebăgare de seamă față de aceasta, ba am fost nelegiuiți!”

21:97
98

Innakum wama taAAbudoona min dooniAllahi hasabu jahannama antum laha waridoon

Cu adevărat, voi [necredincioșilor] și cei pe care îi adorați, în afară de Allah, veți fi vreascurile [arse în focul] Iadului, spre care voi veniți.

21:98
99

Law kana haola-i alihatanma waradooha wakullun feeha khalidoon

Dacă aceștia [zeii falși] ar fi dumnezei, nu ar veni spre el. Dar toți vor rămâne veșnic în el.

21:99
100

Lahum feeha zafeerun wahum feehala yasmaAAoon

Ei vor scoate în el gemete și ei nu vor auzi în el [nimic].

21:100

Pagina 4 din 5 • Versete 76-100 din 112