Wattoor
Pe At-Tur!
الطور
Muntele
Wattoor
Pe At-Tur!
Wakitabin mastoor
Și pe Cartea scrisă[1]
[1] Pe Tabla Bine Păstrată sau pe Coran
Fee raqqin manshoor
Pe un pergament întins!
Walbayti almaAAmoor
Și pe Casa cea locuită[2]
[2] Casa de adorare pentru Îngeri în ce-l de-al șaptelea Cer, comparabilă cu Ka’bah pe Pământ
Wassaqfi almarfooAA
Și pe bolta cea înaltă!
Walbahri almasjoor
Și pe marea cea aprinsă![3]
[3] În Ziua Învierii. Sau „pe marea care s-a revărsat
Inna AAathaba rabbika lawaqiAA
Cu adevărat, pedeapsa Domnului tău va veni!
Ma lahu min dafiAA
Nimeni nu o va putea împiedica,
Yawma tamooru assamao mawra
În Ziua în care Cerul se va învolbura într-un vârtej
Wataseeru aljibalu sayra
Și munții se vor urni din loc[4].
[4] Vor fi precum praful și se vor mișca precum Norii
Fawaylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Vai în Ziua aceea pentru cei care învinuiesc de minciună
Allatheena hum fee khawdinyalAAaboon
Și care se joacă cu vorbe ușoare!
Yawma yudaAAAAoona ila narijahannama daAAAAa
În Ziua aceea vor fi ei împinși în Iad, cu neîndurare [Îngerii vor spune]:
Hathihi annaru allateekuntum biha tukaththiboon
„Acesta este Focul pe care voi l-ați luat drept minciună.
Afasihrun hatha am antum latubsiroon
Oare aceasta este vrăjitorie sau voi nu vedeți?
Islawha fasbirooaw la tasbiroo sawaon AAalaykum innamatujzawna ma kuntum taAAmaloon
Ardeți în el și răbdați sau nu răbdați, căci e totuna pentru voi; căci voi veți fi răsplătiți pentru ceea ce faceți!”
Inna almuttaqeena fee jannatinwanaAAeem
Cu adevărat, cei cuvioși vor fi în Grădini și la plăcere,
Fakiheena bima atahumrabbuhum wawaqahum rabbuhum AAathaba aljaheem
Bucurându-se de ceea ce le-a dat Domnul lor. Și Domnul lor îi va apăra de pedeapsa Iadului.
Kuloo washraboo hanee-an bimakuntum taAAmaloon
[Și li se va spune]: „Mâncați și beți în pace pentru ceea ce ați făcut,
Muttaki-eena AAala sururin masfoofatinwazawwajnahum bihoorin AAeen
Întinși pe paturi rânduite!” Și Noi le vom da ca soațe hurii cu ochii mari.
Wallatheena amanoo wattabaAAat-humthurriyyatuhum bi-eemanin alhaqnabihim thurriyyatahum wama alatnahum minAAamalihim min shay-in kullu imri-in bima kasaba raheen
Aceia care cred și pe care scoborâtorii lor îi urmează în credință, pe aceia îi vom face să fie laolaltă cu scoborâtorii lor și nu le vom micșora întru nimic faptele lor[5]. Fiecare om va fi răspunzător pentru ceea ce a agonisit.
[5] Răsplata faptelor lor
Waamdadnahum bifakihatin walahminmimma yashtahoon
Și le vom dărui lor spre întreținere fructe și carne, după cum vor pofti.
YatanazaAAoona feeha ka/san lalaghwun feeha wala ta/theem
Și acolo își vor întinde ei o cupă unul altuia, în care nu este greșeală și nici păcat.
Wayatoofu AAalayhim ghilmanunlahum kaannahum lu/luon maknoon
Și se vor plimba printre ei pentru a-i servi feciori ca niște mărgăritare bine păstrate.
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon
Iar ei se vor întoarce unul către altul, întrebându-se.
Pagina 1 din 2 • Versete 1-25 din 49