Ala innahum min ifkihim layaqooloon
Iată că ei din pricina nelegiuirii lor spun:
الصافات
Cei înșirați (Those who set the Ranks)
Pagina 4 din 4
Ala innahum min ifkihim layaqooloon
Iată că ei din pricina nelegiuirii lor spun:
Walada Allahu wa-innahum lakathiboon
„Allah a zămislit!” Ba ei sunt mincinoși!
Astafa albanati AAalaalbaneen
A ales El fiicele înaintea fiilor?
Ma lakum kayfa tahkumoon
Ce-i cu voi? Cum judecați?
Afala tathakkaroon
Oare voi nu chibzuiți?
Am lakum sultanun mubeen
Sau aveți voi o dovadă limpede?
Fa/too bikitabikum in kuntum sadiqeen
Aduceți cartea voastră, dacă spuneți voi adevăr?
WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnatinasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroon
Au plăsmuit ei că între El și între dijnni ar fi înrudire, însă djinnii știu că ei [cei care au făcut aceste acuzații] vor fi aduși [pentru a fi pedepsiți].
Subhana Allahi AAammayasifoon
Laudă lui Allah! El este mai Presus de ceea ce ei vorbesc.
Illa AAibada Allahialmukhlaseen
În afară de robii lui Allah cei aleși
Fa-innakum wama taAAbudoon
Dar voi și aceia pe care îi adorați,
Ma antum AAalayhi bifatineen
Nu veți putea fi ademenitori [pentru a-i rătăci pe credincioși]
Illa man huwa sali aljaheem
Decât cu cel care va arde în Foc[18].
[18] Din cauza necredinței și a faptelor rele
Wama minna illa lahumaqamun maAAloom
[Îngerii spun][19] Și nu este niciunul printre noi care să nu aibă un loc cunoscut[20].
[19] Dezmințind ceea ce necredincioșii au spus despre ei
[20] Pentru adorare sau „o sarcină desemnată”
Wa-inna lanahnu assaffoon
Și, cu adevărat, noi suntem aranjați în rânduri [pentru rugăciune]
Wa-inna lanahnu almusabbihoon
Și, cu adevărat, noi suntem cei care aducem Laudă.
Wa-in kanoo layaqooloon
Și, cu adevărat, ei [necredincioșii] spuneau[21]:
[21] Înainte de revelarea Coranului
Law anna AAindana thikranmina al-awwaleen
„Dacă am fi avut noi o îndemnare de la înaintași,
Lakunna AAibada Allahialmukhlaseen
Am fi fost noi robi aleși ai lui Allah”.
Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoon
Însă ei îl tăgăduiesc[22], dar în curând vor ști.
[22] Coranul
Walaqad sabaqat kalimatuna liAAibadinaalmursaleen
Cuvântul Nostru [porunca noastră] a fost rostit mai înainte față de robii Noștri cei trimiși,
Innahum lahumu almansooroon
Că ei vor fi cei victorioși
Wa-inna jundana lahumu alghaliboon
Și, cu adevărat, că soldații Noștri [credincioșii] vor fi cei biruitori[23].
[23] Dacă nu în această lume, atunci în Viața de Apoi
Fatawalla AAanhum hatta heen
Deci, [o, Mohammed] întoarce-te de la ei până la un timp!
Waabsirhum fasawfa yubsiroon
Și privește la ei, [atunci când îi lovește pedeapsa], căci atunci, și ei vor vedea!
AfabiAAathabina yastaAAjiloon
Oare vor ei să grăbească osânda Noastră?
Fa-itha nazala bisahatihimfasaa sabahu almunthareen
Dar când va coborî ea în curtea lor, rea dimineață va fi pentru cei preveniți!
Watawalla AAanhum hatta heen
Întoarce-te de la ei până la un timp!
Waabsir fasawfa yubsiroon
Și privește la ei, [atunci când îi lovește pedeapsa], căci atunci, și ei vor vedea!
Subhana rabbika rabbi alAAizzatiAAamma yasifoon
Slavă Domnului tău, Stăpânul Puterii! El este mai Presus de ceea ce spun ei!
Wasalamun AAala almursaleen
Pace asupra Trimișilor
Walhamdu lillahirabbi alAAalameen
Și Laudă lui Allah, Stăpânul tuturor lumilor!
Pagina 4 din 4 • Versete 151-182 din 182