Fabashsharnahu bighulamin haleem
Și Noi i-am dat bună veste despre un flăcău blând.
الصافات
Cei înșirați (Those who set the Ranks)
Pagina 3 din 4
Fabashsharnahu bighulamin haleem
Și Noi i-am dat bună veste despre un flăcău blând.
Falamma balagha maAAahu assaAAyaqala ya bunayya innee ara fee almanamiannee athbahuka fanthur mathatara qala ya abati ifAAal ma tu/marusatajidunee in shaa Allahu mina assabireen
Și când [fiul său] a ajuns la vârsta la care putea lucra împreună cu el, a spus: „O, fiul meu! Cu adevărat, am văzut în vis că te voi jertfi. Vezi cum ți se pare?” I-a răspuns: „O, tată! Fă după cum ți se poruncește, căci mă vei afla pe mine - dacă va Voi Allah - printre cei răbdători!”
Falamma aslama watallahuliljabeen
Și când s-au supus amândoi[9] și l-a întins pe el pe o tâmplă,
[9] Poruncii lui Allah
Wanadaynahu an ya ibraheem
Am strigat Noi la el: „O, Avraam!
Qad saddaqta arru/yainna kathalika najzee almuhsineen
Tu ai împlinit vedenia.” Astfel îi răsplătim Noi pe cei care săvârșesc bine.
Inna hatha lahuwa albalaoalmubeen
Cu adevărat, aceasta a fost o încercare răzvedită
Wafadaynahu bithibhinAAatheem
Și l-am răscumpărat pe el printr-o jertfă minunată[10]
[10] Allah a trimis un berbec uriaș pentru a fi sacrificat în locul lui Ismail
Watarakna AAalayhi fee al-akhireen
Și am lăsat Noi pentru neamurile care au venit după el [această binecuvântare]:
Salamun AAala ibraheem
„Pace asupra lui Avraam!”
Kathalika najzee almuhsineen
Cu adevărat, astfel îi răsplătim Noi pe cei care săvârșesc bine.
Innahu min AAibadinaalmu/mineen
Cu adevărat, el a fost dintre robii Noștri dreptcredincioși.
Wabashsharnahu bi-ishaqanabiyyan mina assaliheen
Și i l-am vestit lui pe Isaac ca Profet, dintre oamenii cei evlavioși[11].
[11] Aceasta arată că primul fiu care era menit să fie sacrificat era Ismail și nu Isaac, așa cum pretind evreii și creștinii
Wabarakna AAalayhi waAAalaishaqa wamin thurriyyatihima muhsinunwathalimun linafsihi mubeen
Și l-am binecuvântat pe el și pe Isaac. Dar printre urmașii lor s-au aflat unii făcători de bine și alții lămurit nedrepți față de ei înșiși.
Walaqad mananna AAala moosawaharoon
Și, cu adevărat, Noi ne-am arătat mare Mila Noastră față de Moise și Aaron
Wanajjaynahuma waqawmahumamina alkarbi alAAatheem
Și, cu adevărat, i-am izbăvit pe ei doi, împreună cu neamul lor, de năpasta cea mare
Wanasarnahum fakanoohumu alghalibeen
Și, cu adevărat, i-am ajutat pe ei și au fost ei biruitori.
Waataynahuma alkitabaalmustabeen
Și le-am dăruit lor Scriptura [Tora] cea deslușită
Wahadaynahuma assirataalmustaqeem
Și i-am călăuzit pe ei pe calea cea dreaptă.
Watarakna AAalayhima fee al-akhireen
Și am lăsat Noi pentru neamurile care au venit după ei [această binecuvântare]:
Salamun AAala moosawaharoon
„Pace asupra lui Moise și a lui Aaron!”
Inna kathalika najzee almuhsineen
Și, cu adevărat, astfel îi răsplătim Noi pe cei care împlinesc bine;
Innahuma min AAibadinaalmu/mineen
Fiindcă ei doi au fost printre robii Noștri dreptcredincioși.
Wa-inna ilyasa lamina almursaleen
Și, cu adevărat, printre Trimiși a fost și Elia,
Ith qala liqawmihi alatattaqoon
Care i-a spus poporului său: „Vouă nu vă este frică?
AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsanaalkhaliqeen
Îl chemați voi pe Baal[12] și-l părăsiți voi pe Cel Mai Bun Creator?
[12] Numele unui idol măreț adorat de oameni și care înseamnă „domn”
Allaha rabbakum warabba aba-ikumual-awwaleen
Allah este Domnul vostru și Domnul părinților voștri cei dintâi”.
Fakaththaboohu fa-innahum lamuhdaroon
Însă ei l-au socotit pe el mincinos. Și vor fi ei aduși [la pedeapsă],
Illa AAibada Allahialmukhlaseen
În afară de robii cei aleși ai lui Allah.
Watarakna AAalayhi fee al-akhireen
Și am lăsat Noi pentru popoarele care au venit după el [această binecuvântare]:
Salamun AAala il yaseen
„Pace asupra lui Elia!”
Inna kathalika najzee almuhsineen
Cu adevărat, astfel îi răsplătim Noi pe cei care împlinesc bine,
Innahu min AAibadinaalmu/mineen
Iar el este dintre robii Noștri dreptcredincioși.
Wa-inna lootan lamina almursaleen
Și, cu adevărat, a fost și Lot unul dintre Trimiși
Ith najjaynahu waahlahuajmaAAeen
Și l-am mântuit Noi împreună cu toată familia lui,
Illa AAajoozan fee alghabireen
În afară de o bătrână [soția lui] care s-a aflat printre cei rămași [alături de nelegiuiți],
Thumma dammarna al-akhareen
Apoi i-am nimicit pe ceilalți,
Wa-innakum latamurroona AAalayhim musbiheen
Iar voi treceți pe lângă ei dimineața
Wabillayli afala taAAqiloon
Și noaptea. Oare voi nu pricepeți?
Wa-inna yoonusa lamina almursaleen
Și, cu adevărat, a fost și Iona printre Trimiși.
Ith abaqa ila alfulki almashhoon
[Spune] când a alergat el la corabia încărcată
Fasahama fakana mina almudhadeen
Și a tras la sorți[13] și a fost osândit [să fie aruncat]
[13] Pentru a afla cine va fi aruncat peste bord pentru a-i salva pe ceilalți pasageri. Având prea mulți pasageri, corabia era pe punctul de a se scufunda
Faltaqamahu alhootu wahuwamuleem
Și l-a înghițit peștele cel mare, pentru că el era vinovat[14]
[14] Pentru că și-a pierdut speranța prea repede cu poporul său și a plecat fără a primi permisiunea lui Allah
Falawla annahu kana minaalmusabbiheen
Și de n-ar fi fost el printre cei care aduceau preamărire,
Lalabitha fee batnihi ilayawmi yubAAathoon
Ar fi rămas în burta lui până în ziua când vor fi înviați[15].
[15] Însemnând că burta peștelui ar fi devenit mormântul lui
Fanabathnahu bilAAara-iwahuwa saqeem
[Însă] L-am aruncat Noi pe Pământul cel gol fiind el bolnav,
Waanbatna AAalayhi shajaratan minyaqteen
Și am lăsat să crească peste el un lujer de dovleac[16]
[16] Care este cunoscut a face umbră și a îndepărta muștele
Waarsalnahu ila mi-ati alfinaw yazeedoon
Și l-am trimis pe el[17] [ca Profet] la o sută de mii [de oameni] sau chiar mai mulți,
[17] L-am întors apoi
Faamanoo famattaAAnahum ilaheen
Iar ei au crezut și i-am lăsat pe ei să se bucure de viață până la un timp.
Fastaftihim alirabbika albanatuwalahumu albanoon
Întreabă-i pe ei: „Oare are Domnul tău [numai] fiice și ei au fii?”
Am khalaqna almala-ikata inathanwahum shahidoon
Sau i-am făcut Noi pe Îngeri femei și ei au fost martori?
Pagina 3 din 4 • Versete 101-150 din 182