Ata amru Allahi falatastaAAjiloohu subhanahu wataAAala AAammayushrikoon
Porunca lui Allah vine, deci nu o grăbiți. Mărire Lui! El este deasupra a ceea ce Îi asociază Lui.
النحل
Albinele
Ata amru Allahi falatastaAAjiloohu subhanahu wataAAala AAammayushrikoon
Porunca lui Allah vine, deci nu o grăbiți. Mărire Lui! El este deasupra a ceea ce Îi asociază Lui.
Yunazzilu almala-ikata birroohimin amrihi AAala man yashao min AAibadihi ananthiroo annahu la ilaha illa anafattaqoon
El îi trimite pe Îngeri cu revelația, după porunca Sa, asupra acelora care Voiește El dintre robii Săi, [spunând]: „Preveniți că nu există altă divinitate în afară de Mine și fiți cu frică de Mine, așadar!”
Khalaqa assamawati wal-ardabilhaqqi taAAala AAammayushrikoon
El a creat Cerurile și Pământul cu adevăr. El este deasupra a ceea ce Îi asociază Lui.
Khalaqa al-insana min nutfatinfa-itha huwa khaseemun mubeen
El l-a făcut pe om dintr-o picătură și dintr-o dată[1] el [omul] este cârtitor învederat.
[1] Atunci când devine puternic și independent
Wal-anAAama khalaqahalakum feeha dif-on wamanafiAAu waminhata-kuloon
Și vitele le-a făcut pentru voi, de la ele aveți căldură[2] și alte foloase și de la ele și mâncați.
[2] Îmbrăcăminte, corturi etc
Walakum feeha jamalun heenatureehoona waheena tasrahoon
Ele sunt pentru voi mândrețe, când le adunați [seara] și când le scoateți la păscut [dimineața];
Watahmilu athqalakum ilabaladin lam takoonoo baligheehi illa bishiqqial-anfusi inna rabbakum laraoofun raheem
Ele poartă poverile voastre către o țară unde nu ați putea ajunge decât cu trudă mare. Cu adevărat, Domnul vostru este Ra'uf [Iertător], Rahim [Îndurător].
Walkhayla walbighalawalhameera litarkabooha wazeenatanwayakhluqu ma la taAAlamoon
Și [El a făcut] caii, catârii și măgarii, să călăriți pe ei și ca podoabă și El creează ceea ce voi nu știți.
WaAAala Allahi qasdu assabeeliwaminha ja-irun walaw shaa lahadakumajmaAAeen
Lui Allah îi revine [să arate prin mare Mila Sa] calea cea dreaptă și printre ele [căile, se află] și cele false. Dar dacă El ar Voi, v-ar călăuzi pe toți.
Huwa allathee anzala mina assama-imaan lakum minhu sharabun waminhu shajarun feehituseemoon
El este Cel care trimite apă din Cer pentru voi. Din ea este de băut pentru voi și din ea cresc tufișurile, unde voi vă pașteți cirezile.
Yunbitu lakum bihi azzarAAa wazzaytoonawannakheela wal-aAAnaba wamin kulli aththamaratiinna fee thalika laayatan liqawmin yatafakkaroon
Din ea El face să crească pentru voi semănăturile, măslinii, curmalii, vița de vie și tot felul de roade. Cu adevărat, în aceasta este dovadă pentru un neam [de oameni] care chibzuiesc.
Wasakhkhara lakumu allayla wannaharawashshamsa walqamara wannujoomumusakhkharatun bi-amrihi inna fee thalika laayatinliqawmin yaAAqiloon
El a supus pentru voi noaptea și ziua, Soarele și Luna. Și Stelele sunt supuse, prin Porunca Lui. Și întru aceasta sunt semne pentru un neam [de oameni] care pricep.
Wama tharaa lakum fee al-ardimukhtalifan alwanuhu inna fee thalika laayatanliqawmin yaththakkaroon
Și [a supus] ceea ce a creat pentru voi pe Pământ de felurite culori. Și întru aceasta este un semn pentru un neam de oameni care își aduc aminte.
Wahuwa allathee sakhkhara albahralita/kuloo minhu lahman tariyyan watastakhrijoominhu hilyatan talbasoonaha watara alfulkamawakhira feehi walitabtaghoo min fadlihiwalaAAallakum tashkuroon
El este Cel care a supus marea, pentru ca voi să mâncați din ea carne proaspătă și să scoateți din ea podoabă pe care să o purtați. Și vezi corăbiile care o brăzdează ca să căutați Harul Său. Și poate că voi veți fi mulțumitori.
Waalqa fee al-ardi rawasiyaan tameeda bikum waanharan wasubulan laAAallakum tahtadoon
El a așezat pe Pământ munți statornici, ca să nu se clatine cu voi, râuri și drumuri, poate că voi veți fi călăuziți.
WaAAalamatin wabinnajmihum yahtadoon
Și semne de reper. Și după stele ei se călăuzesc [de asemenea][3].
[3] Prin deșert sau noaptea pe mare
Afaman yakhluqu kaman la yakhluquafala tathakkaroon
Atunci este Cel care creează la fel ca cel care nu creează? Oare voi nu sunteți cu luare aminte?
Wa-in taAAuddoo niAAmata Allahi latuhsooha inna Allaha laghafoorun raheem
Și de ați [vrea să] socotiți Binefacerile lui Allah, voi nu veți reuși să le numărați. Cu adevărat, Allah este Ghafur [Iertător], Rahim [Îndurător].
Wallahu yaAAlamu matusirroona wama tuAAlinoon
Și Allah Știe atât ceea ce voi țineți ascuns, cât și ceea ce dezvăluiți.
Wallatheena yadAAoona mindooni Allahi la yakhluqoona shay-an wahumyukhlaqoon
Însă cei pe care îi cheamă în locul lui Allah nu creează nimic, ci ei sunt creați.
Amwatun ghayru ahya-inwama yashAAuroona ayyana yubAAathoon
Ei sunt [de fapt] morți[4], nu sunt vii, și ei nu știu când [oamenii] vor fi înviați.
[4] Neînsuflețiți sau fără putere de înțelegere
Ilahukum ilahun wahidunfallatheena la yu/minoona bil-akhiratiquloobuhum munkiratun wahum mustakbiroon
Domnul vostru este un Domn Unic. Iar inimile celor care nu cred în Viața de Apoi tăgăduiesc [Unicitatea lui Allah] și ei sunt trufași.
La jarama anna Allaha yaAAlamuma yusirroona wama yuAAlinoona innahu la yuhibbualmustakbireen
Fără îndoială că Allah Știe ce ascund și ce dezvăluie ei. Cu adevărat, El nu-i iubește pe cei trufași.
Wa-itha qeela lahum mathaanzala rabbukum qaloo asateeru al-awwaleen
Dacă sunt întrebați: „Ce a pogorât Domnul vostru?” ei răspund: „Legende ale popoarelor anterioare,”
Liyahmiloo awzarahum kamilatanyawma alqiyamati wamin awzari allatheena yudilloonahumbighayri AAilmin ala saa ma yaziroon
Ei vor avea de purtat păcatele lor în întregime, în Ziua Învierii, precum și o parte din păcatele celor pe care îi duc în rătăcire, fără de știință. Fără îndoială, rea este [povara] ce vor avea de purtat.
Pagina 1 din 6 • Versete 1-25 din 128