Toate Surele

النمل

27

An-Naml

Furnicile

Mecca93 verseteOrdinea revelației: 48
1

Ta-seen tilka ayatualqur-ani wakitabin mubeen

Ta’, Sin[1]. Acestea sunt Versetele Coranului, și o Carte limpede -

[1] A se vedea 2:1

27:1
2

Hudan wabushra lilmu/mineen

O călăuză și o bunăvestire pentru dreptcredincioșii

27:2
3

Allatheena yuqeemoona assalatawayu/toona azzakata wahum bil-akhiratihum yooqinoon

Care împlinesc Rugăciunea [As-Salat], achită Dania [Az-Zakat] și cred cu tărie în Lumea de Apoi.

27:3
4

Inna allatheena la yu/minoonabil-akhirati zayyanna lahum aAAmalahumfahum yaAAmahoon

Cu adevărat, acelora care nu cred în Viața de Apoi Noi le-am înfrumusețat faptele, iar ei sunt în cumplită rătăcire.

27:4
5

Ola-ika allatheena lahum soo-oalAAathabi wahum fee al-akhirati humu al-akhsaroon

Aceștia sunt cei care vor avea parte de pedeapsă rea, iar în Viața de Apoi ei sunt cei care vor pierde cel mai mult.

27:5
6

Wa-innaka latulaqqa alqur-anamin ladun hakeemin AAaleem

Și, cu adevărat, [o, Mohammed] tu primești Coranul de la un Înțelept și Bineștiutor.

27:6
7

Ith qala moosa li-ahlihiinnee anastu naran saateekum minhabikhabarin aw ateekum bishihabin qabasinlaAAallakum tastaloon

[Spune] când Moise i-a zis familiei sale: „Eu zăresc un foc. Vă voi aduce o veste de la el sau vă voi aduce un tăciune aprins, pentru ca voi să vă încălziți”.

27:7
8

Falamma jaaha noodiya anboorika man fee annari waman hawlahawasubhana Allahi rabbi alAAalameen

Dar când a venit la el, i s-a Spus lui: „Binecuvântat este cel care este la foc [un foc neobișnuit de strălucitor care nu ardea și a cărui Lumină era înălțată către Cer - considerat a fi Vălul de foc sau de Lumină din spatele căruia Allah i-a Vorbit lui Moise] și oricine este în jurul lui [Îngerii]! Și Preaslăvit fie Allah, Stăpânul Lumilor!

27:8
9

Ya moosa innahu ana AllahualAAazeezu alhakeem

O, Moise! Eu sunt Allah Al-’Aziz [Cel Preaputernic] [și] Al-Hakim [Înțelept].”

27:9
10

Waalqi AAasaka falamma raahatahtazzu kaannaha jannun walla mudbiranwalam yuAAaqqib ya moosa la takhaf innee layakhafu ladayya almursaloon

[Și i s-a spus] „Aruncă toiagul tău.” Și când l-a văzut mișcându-se ca un șarpe, a apucat-o la fugă, fără să se mai uite înapoi. [Allah a Spus:] „O, Moise, nu te teme! Trimișii nu se tem în prezența Mea!

27:10
11

Illa man thalama thummabaddala husnan baAAda soo-in fa-innee ghafoorun raheem

Doar dacă cineva a fost nedrept, însă apoi a schimbat răul cu bine, căci într-adevăr Eu sunt Ghafur [Iertător], Rahim [Îndurător].”

27:11
12

Waadkhil yadaka fee jaybika takhruj baydaamin ghayri soo-in fee tisAAi ayatin ilafirAAawna waqawmihi innahum kanoo qawman fasiqeen

Pune-ți mâna în deschizătura cămășii tale! Ea va ieși albă, fără niciun rău. [Acestea sunt] dintre cele nouă minuni pentru Faraon și poporul său, fiindcă ei sunt într-adevăr un popor de nelegiuiți.”

27:12
13

Falamma jaat-hum ayatunamubsiratan qaloo hatha sihrun mubeen

Și când semnele Noastre li s-au arătat lor clare, ei au spus: „Aceasta este magie clară.”

27:13
14

Wajahadoo biha wastayqanat-haanfusuhum thulman waAAuluwwan fanthurkayfa kana AAaqibatu almufsideen

Și ei le-au tăgăduit, cu nedreptate și îngâmfare, chiar dacă sufletele lor erau convinse de ele. Și privește care a fost sfârșitul celor nelegiuiți [necredincioși și mincinoși].

27:14
15

Walaqad atayna dawoodawasulaymana AAilman waqala alhamdulillahi allathee faddalana AAalakatheerin min AAibadihi almu/mineen

Noi le-am dat lui David și lui Solomon știință și ei au spus: „Mărire lui Allah care ne-a ales pe noi înaintea multora dintre robii Săi credincioși!”

27:15
16

Wawaritha sulaymanu dawoodawaqala ya ayyuha annasuAAullimna mantiqa attayri waooteenamin kulli shay-in inna hatha lahuwa alfadlualmubeen

Și Solomon l-a moștenit [prin știință] pe David și a spus: „O, voi oameni! Noi am fost învățați graiul păsărilor și ni s-a dat nouă din toate lucrurile. Cu adevărat, acesta este Harul cel limpede!”

27:16
17

Wahushira lisulaymanajunooduhu mina aljinni wal-insi wattayrifahum yoozaAAoon

Și au fost adunate la Solomon oștile sale de djinni, de oameni și de păsări și au fost ele aranjate în cete [mărșăluind].

27:17
18

Hatta itha ataw AAalawadi annamli qalat namlatun ya ayyuhaannamlu odkhuloo masakinakum la yahtimannakumsulaymanu wajunooduhu wahum la yashAAuroon

Și când au sosit ele în Valea Furnicilor, o furnică a spus: „O, voi furnicilor! Intrați în casele voastre, ca să nu vă strivească Solomon și oștile sale, fără ca ei să-și dea seama!”

27:18
19

Fatabassama dahikan min qawlihawaqala rabbi awziAAnee an ashkura niAAmataka allateeanAAamta AAalayya waAAala walidayya waan aAAmala salihantardahu waadkhilnee birahmatika fee AAibadikaassaliheen

El [Solomon] a surâs, amuzat de vorbele ei, și a spus: „Doamne, îngăduie-mi mie să-Ți mulțumesc pentru Harul pe care l-ai revărsat asupra mea și asupra părinților mei și să săvârșesc fapte bune de care Tu să fii mulțumit și ajută-mă pe mine să fiu - prin Îndurarea Ta - printre robii Tăi cei evlavioși!”

27:19
20

Watafaqqada attayra faqalama liya la ara alhudhuda am kana minaalgha-ibeen

Apoi el a cercetat păsările și a spus: „De ce nu văd eu pupăza? O fi ea dintre cei care sunt absenți?

27:20
21

LaoAAaththibannahu AAathabanshadeedan aw laathbahannahu aw laya/tiyannee bisultaninmubeen

O voi pedepsi cu o pedeapsă chinuitoare sau o voi sacrifica! Doar dacă îmi va aduce ea un motiv deslușit.”

27:21
22

Famakatha ghayra baAAeedin faqala ahattubima lam tuhit bihi waji/tuka min saba-inbinaba-in yaqeen

Dar ea nu a rămas [absentă] prea mult și [s-a ivit], spunând: „Eu am aflat ceea ce tu nu știi! Îți aduc din Saba' o veste sigură:

27:22
23

Innee wajadtu imraatan tamlikuhum waootiyatmin kulli shay-in walaha AAarshun AAatheem

Eu am găsit [acolo] o femeie care împărățește peste ei. Și i s-au dat ei din toate lucrurile. Și are ea un tron minunat.

27:23
24

Wajadtuha waqawmaha yasjudoonalishshamsi min dooni Allahi wazayyana lahumu ashshaytanuaAAmalahum fasaddahum AAani assabeeli fahumla yahtadoon

Am aflat-o prosternându-se împreună cu poporul ei dinaintea Soarelui, în locul lui Allah. Șeitan le-a împodobit faptele lor și i-a abătut pe ei de la calea [lui Allah] și nu sunt ei bine călăuziți!

27:24
25

Alla yasjudoo lillahi allatheeyukhriju alkhabaa fee assamawati wal-ardiwayaAAlamu ma tukhfoona wama tuAAlinoon

[Și] astfel ei nu voiesc să se prosterneze lui Allah, Cel care face să iasă la iveală cele ascunse în Ceruri și pe Pământ și Care Știe atât ceea ce țin ei ascuns cât și ceea ce mărturisesc ei.

27:25
26

Allahu la ilaha illahuwa rabbu alAAarshi alAAatheem

Allah! Nu există altă divinitate în afară de El, Stăpânul Tronului Măreț!”

27:26
27

Qala sananthuru asadaqtaam kunta mina alkathibeen

[Solomon] a spus : „Vom vedea, dacă tu spui adevărul ori de ești dintre cei care mint.

27:27
28

Ithhab bikitabee hathafaalqih ilayhim thumma tawalla AAanhum fanthurmatha yarjiAAoon

Du-te cu această scrisoare de la mine și aruncă-le-o lor. Apoi stai departe de ei și vezi ce vor trimite ca răspuns!”

27:28
29

Qalat ya ayyuha almalaoinnee olqiya ilayya kitabun kareem

Ea a spus: „O, voi înalți dregători! A fost aruncată dinaintea mea o scrisoare nobilă.

27:29
30

Innahu min sulaymana wa-innahu bismiAllahi arrahmani arraheem

Într-adevăr vine de la Solomon și este [scris]: „În Numele lui Allah Ar-Rahman [Cel Milostiv], Ar-Rahim [Îndurător].

27:30
31

Alla taAAloo AAalayya wa/tooneemuslimeen

Nu fiți semeți cu mine, ci veniți la mine cu supunere [față de Allah, ca și musulmani]”

27:31
32

Qalat ya ayyuha almalaoaftoonee fee amree ma kuntu qatiAAatan amran hattatashhadoon

Ea a spus: „O, voi înalți dregători! Sfătuiți-mă în această privință căci eu nu hotărăsc în nicio treabă fără ca voi să fiți de față [pentru a mă sfătui]!”

27:32
33

Qaloo nahnu oloo quwwatinwaoloo ba/sin shadeedin wal-amru ilayki fanthureematha ta/mureen

Ei au spus: „Noi avem putere și avem tărie mare, însă porunca este la tine, așa că vezi ce poruncești!”

27:33
34

Qalat inna almulooka ithadakhaloo qaryatan afsadooha wajaAAaloo aAAizzata ahlihaathillatan wakathalika yafAAaloon

Ea a spus: „Cu adevărat, când regii intră într-o cetate, ei o strică și pe cei mai puternici dintre locuitorii ei îi fac umili. Astfel fac ei [de obicei];

27:34
35

Wa-innee mursilatun ilayhim bihadiyyatin fanathiratunbima yarjiAAu almursaloon

Dar eu voi să le trimit lor un dar și voi aștepta să văd cu ce se întorc solii!”

27:35
36

Falamma jaa sulaymana qalaatumiddoonani bimalin fama ataniyaAllahu khayrun mimma atakum bal antumbihadiyyatikum tafrahoon

Când a venit [solia] la Solomon, el a spus: „Voiți voi să-mi sporiți averea, când ceea ce mi-a dat mie Allah este mai bun decât ceea ce v-a dat vouă?! Așadar bucurați-vă voi de darul vostru!

27:36
37

IrjiAA ilayhim falana/tiyannahum bijunoodinla qibala lahum biha walanukhrijannahum minhaathillatan wahum saghiroon

Întoarce-te [conducător al soliei] la ei! Și vom veni noi cu soldați asupra lor, cărora nu le vor putea sta împotrivă! Și-i vom alunga noi de acolo umiliți și vor fi ei rușinați!”

27:37
38

Qala ya ayyuha almalaoayyukum ya/teenee biAAarshiha qabla an ya/toonee muslimeen

[Solomon] a spus: „O, voi înalți dregători [dintre djnni]! Cine dintre voi îmi va aduce mie tronul ei, înainte ca ei să vină la mine supuși?”

27:38
39

Qala AAifreetun mina aljinni anaateeka bihi qabla an taqooma min maqamika wa-inneAAalayhi laqawiyyun ameen

Unul puternic dintre djinni a spus: „Eu ți-l voi aduce mai înainte ca tu să te ridici de pe locul tău, căci eu sunt în stare de aceasta și sunt vrednic de încredere!”

27:39
40

Qala allathee AAindahu AAilmunmina alkitabi ana ateeka bihi qabla anyartadda ilayka tarfuka falamma raahumustaqirran AAindahu qala hatha min fadlirabbee liyabluwanee aashkuru am akfuru waman shakara fa-innamayashkuru linafsihi waman kafara fa-inna rabbee ghaniyyun kareem

A spus unul care avea știință din Scriptură: „Eu ți-l voi aduce înainte ca tu să clipești din ochi!”. Și când a văzut [Solomon tronul] stând dinaintea lui, a spus: „Aceasta este prin grația Domnului meu, ca să mă încerce dacă eu sunt mulțumitor sau sunt nemulțumitor. Însă acela care este mulțumitor este mulțumitor pentru sine însuși, cât despre acela care este nemulțumitor, Domnul meu Își este Deajuns pentru Sine și El este Ghaniy [Înstărit] [și] Karim [Mărinimos].

27:40
41

Qala nakkiroo laha AAarshahananthur atahtadee am takoonu mina allatheenala yahtadoon

Și a [mai] spus el: „Faceți tronul ei de nerecunoscut [pentru ea], să vedem dacă ea este călăuzită sau dacă ea este dintre aceia care nu sunt călăuziți!”

27:41
42

Falamma jaat qeela ahakathaAAarshuki qalat kaannahu huwa waooteena alAAilmamin qabliha wakunna muslimeen

Și când a venit ea, i s-a spus: „Tronul tău este ca acesta?” Iar ea a răspuns: “Parcă ar fi el...” [Solomon a spus] „Și nouă ni se dăduse știința înaintea ei și eram noi deja supuși”.

27:42
43

Wasaddaha ma kanattaAAbudu min dooni Allahi innaha kanat minqawmin kafireen

Însă pe ea o abătuse ceea ce ea adora în locul lui Allah și era ea dintr-un popor de necredincioși.

27:43
44

Qeela laha odkhulee assarhafalamma raat-hu hasibat-hu lujjatan wakashafat AAansaqayha qala innahu sarhunmumarradun min qawareera qalat rabbi innee thalamtunafsee waaslamtu maAAa sulaymana lillahi rabbi alAAalameen

I s-a spus ei: „Intră în palat!” Și când l-a văzut ea, l-a socotit a fi o mare adâncă[2] și [și-a ridicat poalele], descoperindu-și picioarele. Atunci, [Solomon] a spus: “Este un palat pardosit cu cristal”. Ea a spus: „Doamne, eu am fost nedreaptă față de mine însămi! Eu mă supun împreună cu Solomon lui Allah, Stăpânul Lumilor!”

[2] Podeaua era transparentă și sub ea curgea apa

27:44
45

Walaqad arsalna ila thamoodaakhahum salihan ani oAAbudoo Allahafa-itha hum fareeqani yakhtasimoon

Și l-am trimis Noi la poporul Thamud pe fratele lor Salih, [care le-a spus lor]: „Adorați-L pe Allah!” Dar iată că ei s-au împărțit în două cete care s-au luat la ceartă.

27:45
46

Qala ya qawmi limatastaAAjiloona bissayyi-ati qabla alhasanati lawlatastaghfiroona Allaha laAAallakum turhamoon

El a spus: „O, popor al meu! De ce vă grăbiți voi cu răul înaintea binelui?[3] De ce nu vă rugați lui Allah pentru iertare? Poate că vi se va arăta vouă Îndurare!”

[3] Provocându-l pe Salih să aducă pedeapsa promisă în loc să ceară Milă de la Allah

27:46
47

Qaloo ittayyarna bikawabiman maAAaka qala ta-irukum AAinda Allahibal antum qawmun tuftanoon

Ei au spus: „Noi vedem în tine și în cei care sunt cu tine semn rău”. Dar el le-a răspuns: „Semnul vostru [destinul] rău este la Allah! Însă voi sunteți un popor testat[4].”

[4] Sau „ispitit [de Șeitan]”

27:47
48

Wakana fee almadeenati tisAAatu rahtinyufsidoona fee al-ardi wala yuslihoon

Și se aflau în cetate nouă căpetenii care semănau numai rău pe Pământ și nu făceau niciun bine.

27:48
49

Qaloo taqasamoo billahilanubayyitannahu waahlahu thumma lanaqoolanna liwaliyyihi mashahidna mahlika ahlihi wa-inna lasadiqoon

Ei au spus: „Jurați pe Allah că noi ne vom năpusti peste noapte asupra sa și asupra familiei sale! Apoi îi vom spune noi rudei sale celei mai apropiate [căreia îi revine răzbunarea lui]: „Noi nu am fost de față la pieirea familiei lui. Și noi spunem adevărul”.

27:49
50

Wamakaroo makran wamakarna makranwahum la yashAAuroon

Și ei au făcut un plan și am făcut și Noi un plan, fără ca ei să-și dea seama

27:50

Pagina 1 din 2 • Versete 1-50 din 93