Wannajmi itha hawa
Pe Steaua care apune!
النجم
Steaua
Wannajmi itha hawa
Pe Steaua care apune!
Ma dalla sahibukum wamaghawa
Tovarășul vostru [Mohammed] nu este rătăcit, nici nu este pe un drum greșit!
Wama yantiqu AAani alhawa
Nici nu rostește nimic după pofta lui.
In huwa illa wahyun yooha
El [Coranul] nu este decât o revelație trimisă.
AAallamahu shadeedu alquwa
L-a învățat pe el cel cu puteri deosebite [Îngerul Gavriil],
Thoo mirratin fastawa
Stăpânul înțelepciunii[1] care i s-a arătat cu înfățișarea sa adevărată[2],
[1] Care are putere în corp și în minte
[2] Îngerul Gavriil i s-a arătat profetului Mohammed la începutul profeției în forma sa de Înger, în care Allah l-a creat
Wahuwa bil-ofuqi al-aAAla
Când se afla în zarea cea mai înaltă[3].
[3] În Cer, deasupra de orizontul de est
Thumma dana fatadalla
Apoi s-a apropiat și a coborât mai jos,
Fakana qaba qawsayni aw adna
Încât s-a aflat la două bătăi de arc sau chiar mai aproape.
Faawha ila AAabdihi maawha
Și i-a revelat robului Său[4] ceea ce i-a fost revelat.
[4] Profetului Mohammed (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa)
Ma kathaba alfu-adu maraa
Inima[5] nu a mințit în ceea ce a văzut.
[5] Mintea sau percepția (profetului Mohammed -pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa-)
Afatumaroonahu AAala mayara
Oare vă îndoiți de ceea ce a văzut?
Walaqad raahu nazlatan okhra
L-a mai văzut el la o altă coborâre[6],
[6] Cu altă ocazie. În timpul călătoriei la Ceruri (al-Miraj), Profetul (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) l-a văzut și atunci în forma sa adevărată
AAinda sidrati almuntaha
La Lotusul de la Capăt[7],
[7] Sidrat al-Muntaha, un pom din al șaptelea Cer
AAindaha jannatu alma/wa
Lângă care se află Grădina Adăpostului,
Ith yaghsha assidratama yaghsha
Când îi vine lotusului ce-i vine[8].
[8] Acolo el (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) l-a văzut pe Îngerul Gavril în forma sa de Înger
Ma zagha albasaru wamatagha
Privirea [Profetului (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa)] nu s-a abătut și nici nu a trecut mai departe.
Laqad raa min ayatirabbihi alkubra
El a văzut unele din semnele cele mai mari ale Domnului său.
Afaraaytumu allata walAAuzza
Ați văzut voi pe Al-Lat și pe Al-'Uzza?
Wamanata aththalithataal-okhra
Și pe alta, pe Manat, cea de-a treia?[9]
[9] Cele trei nume din acest Verset și cel anterior sunt ale „zeițelor” bine-cunoscute ce erau adorate de arabii păgâni înainte de Islam
Alakumu aththakaru walahual-ontha
Oare voi aveți băiat și El are copilă?
Tilka ithan qismatun deeza
Aceasta este, așadar, o împărțire nedreaptă!
In hiya illa asmaonsammaytumooha antum waabaokum maanzala Allahu biha min sultanin inyattabiAAoona illa aththanna wamatahwa al-anfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda
Ele nu sunt decât niște nume pe care le-ați dat voi și părinții voștri. Allah nu a trimis asupra lor nicio putere. Ei nu urmează decât bănuiala și ceea ce poftesc sufletele, în vreme ce de la Domnul lor le-a venit călăuzirea.
Am lil-insani ma tamanna
Oare are omul ceea ce poftește?
Falillahi al-akhiratu wal-oola
Dar ale lui Allah sunt Viața de Apoi și viața cea dintâi.
Wakam min malakin fee assamawatila tughnee shafaAAatuhum shay-an illa minbaAAdi an ya/thana Allahu liman yashao wayarda
Și câți Îngeri sunt în Ceruri și mijlocirea lor nu folosește întru nimic, decât după ce Allah îngăduie cui Voiește El și cui Îi Place!
Inna allatheena la yu/minoonabil-akhirati layusammoona almala-ikatatasmiyata al-ontha
Cu adevărat, cei care nu cred în Viața de Apoi îi cheamă pe Îngeri cu nume de femei.
Wama lahum bihi min AAilmin inyattabiAAoona illa aththanna wa-innaaththanna la yughnee mina alhaqqishay-a
Însă ei nu au știință despre aceasta. Ei nu urmează decât bănuiala, însă bănuiala nu este de niciun folos față de Adevăr.
FaaAArid AAan man tawalla AAanthikrina walam yurid illa alhayataaddunya
Așadar, îndepărtează-te de cel care se întoarce de la îndemnarea Noastră și care nu voiește decât viața pământească!
Thalika mablaghuhum mina alAAilmiinna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihiwahuwa aAAlamu bimani ihtada
Aceasta este știința la care ajung ei. Însă, cu adevărat, Domnul tău îi Știe mai bine pe cei care rătăcesc de la Calea Sa și El îi Știe mai bine pe aceia care sunt drept călăuziți.
Walillahi ma fee assamawatiwama fee al-ardi liyajziya allatheena asaoobima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoobilhusna
Ale lui Allah sunt cele din Ceruri și cele de pe Pământ, pentru ca să-i răsplătească pe cei care au săvârșit rău după ceea ce au făcut și să-i răsplătească pe cei care au împlinit bine cu cea mai bună [răsplată].
Allatheena yajtaniboona kaba-iraal-ithmi walfawahisha illa allamama innarabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ithanshaakum mina al-ardi wa-ith antum ajinnatun feebutooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakumhuwa aAAlamu bimani ittaqa
Cei care se feresc de păcatele mari și de faptele cele rușinoase, în afară de micile greșeli, [să știe că] Domnul tău este Darnic la Iertare. El vă Cunoaște cel mai bine, fiindcă El v-a creat pe voi din pământ, precum și atunci când ați fost plămădiți în pântecele mamelor voastre. Așadar, nu vă lăudați cu curățenia sufletelor voastre, fiindcă El îi Știe mai bine pe cei care sunt cu teamă [de El]!
Afaraayta allathee tawalla
Îl vezi pe cel care se întoarce [de la Islam]
WaaAAta qaleelan waakda
Și dă cu zgârcenie, iar apoi nu mai dă deloc?
aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara
Oare are el știința Necunoscutului și poate el vedea?[10]
[10] Că proviziile sale se vor sfârși dacă cheltuiește pentru săraci în timp ce Allah a promis altceva
Am lam yunabba/ bima fee suhufimoosa
Sau oare nu i s-a vestit lui ce se află în Scripturile lui Moise
Wa-ibraheema allathee waffa
Și ale lui Avraam, care și-a ținut cu credință [făgăduința lui de a transmite]
Alla taziru waziratun wizraokhra
Că niciun suflet nu va purta povara altuia
Waan laysa lil-insani illa masaAAa
Și că omul nu va dobândi decât [rodul] celor pe care le-a agonisit
Waanna saAAyahu sawfa yura
Și că agoniseala lui se va vedea,
Thumma yujzahu aljazaa al-awfa
Iar apoi va primi pentru ea răsplata cuvenită?
Waanna ila rabbika almuntaha
Și că la Domnul tău este întoarcerea,
Waannahu huwa adhaka waabka
Și că El face [pe cineva] să râdă și face să plângă,
Waannahu huwa amata waahya
Și că El dă moartea și El dă viața
Waannahu khalaqa azzawjayni aththakarawal-ontha
Și că El i-a creat pe cei doi soți - bărbătușul și femeiușca -,
Min nutfatin itha tumna
Dintr-o picătură, când ea este vărsată?
Waanna AAalayhi annash-ata al-okhra
Și că a Lui este și cealaltă creație [Învierea]
Waannahu huwa aghna waaqna
Și că El îmbogățește și îndestulează?
Waannahu huwa rabbu ashshiAAra
Și că El este Stăpânul Stelei aș-Și'ra[11]
[11] O Stea adorată de unii dintre arabii păgâni
Waannahu ahlaka AAadan al-oola
Și că El a făcut să piară ’Ad cel dintâi
Pagina 1 din 2 • Versete 1-50 din 62