Înapoi la Capitole
42Capitolul 42

Excellence in doing Good to the Friends of Parents and other Relatives

- باب فضل بر أصدقاء الأب والأم والأقارب والزوجة وسائر من يندب إكرامه

Hadith-ul 341Traducere în verificare

عن ابن عمر رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏ "‏إن أبر البر أن يصل الرجل ود أبيه‏" ‏‏.‏

Abdullah ibn Umar (Allah să fie mulțumit de ei) a relatat că Profetul ﷺ a spus: „Cea mai aleasă faptă de bunătate este ca omul să se poarte bine cu cei iubiți de tatăl său.”

Relatator: 'Abdullah bin 'Umar (May Allah be pleased with them) reported:Referință: Riyad as-Salihin 341Grad: N/ASursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 342Traducere în verificare

وعن عبد الله بن دينار عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما أن رجلاً من الأعراب لقيه بطريق مكة، فسلم عليه عبد الله بن عمر، وحمله على حمار كان يركبه، وأعطاه عمامة كانت على رأسه، قال ابن دينار‏:‏ فقلنا له‏:‏ أصلحك الله إنهم الأعراب وهم يرضون اليسير فقال عبد الله بن عمر‏:‏ إن أبا هذا كان ودًا لعمر بن الخطاب رضي الله عنه وإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏"‏إن أبر البر صلة الرجل أهل ود أبيه‏"‏‏.‏ وفي رواية عن ابن دينار عن ابن عمر أنه كان إذا خرج إلى مكة كان له حمار يتروح عليه إذا مل ركوب الراحلة، وعمامة يشد بها رأسه، فبينا هو يومًا على ذلك الحمار إذ مر به أعرابي، فقال‏:‏ ألست ابن فلان بن فلان‏؟‏ قال‏:‏ بلى‏.‏ فأعطاه الحمار، فقال‏:‏ اركب هذا، وأعطاه العمامة وقال‏:‏ اشدد بها رأسك ، فقال له بعض أصحابه‏:‏ غفر الله لك أعطيت هذا الأعرابي حمارًا كنت تروح عليه، وعمامة كنت تشد بها رأسك‏؟‏ فقال‏:‏إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏"‏إن من أبر البر أن يصل الرجل أهل ود أبيه بعد أن يولي‏"‏ وإن أباه كان صديقًا لعمر رضي الله عنه ،

Abdullah ibn Dinar a relatat: Abdullah ibn Umar (Allah să fie mulțumit de ei) a întâlnit un beduin în drum spre Makkah, l-a salutat, i-a oferit să urce pe măgarul pe care îl călărea și i-a dat turbanul pe care îl purta pe cap. Ibn Dinar i-a spus: „Fie ca Allah să te facă evlavios! Beduinii se mulțumesc cu puțin.” Abdullah ibn Umar a spus: „Tatăl acestui om era prieten cu Umar ibn al-Khattab (Allah să fie mulțumit de el), iar eu l-am auzit pe Trimisul lui Allah ﷺ spunând: «Cea mai aleasă faptă de bunătate este purtarea bună a omului față de cei iubiți de tatăl său după moartea acestuia.»” [Muslim].

Relatator: 'Abdullah bin Dinar reported:Referință: Riyad as-Salihin 342Grad: MuslimSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 343Traducere în verificare

و عن أبي أُسَيد- بضم الهمزة وفتح السين- مالك بن ربيعة الساعدي رضي الله عنه قال‏:‏ بينا نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ جاءه رجل من بني سلمة فقال‏:‏ يا رسول الله هل بقي من بر أبوي شيء أبرهما به بعد موتهما‏؟‏ فقال‏:‏ ‏ "‏ نعم، الصلاة عليهما، والاستغفار لهما، وإنفاذ عهدهما من بعدهما، وصلة الرحم التي لا توصل إلا بهما، وإكرام صديقهما‏" ‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود‏)‏‏)‏‏.‏

Abu Usaid Malik ibn Rabi‘ah as-Sa‘idi (Allah să fie mulțumit de el) a relatat: Stăteam împreună cu Trimisul lui Allah ﷺ când un om din Banu Salamah a venit la el și a întrebat: „O, Trimis al lui Allah! Mai rămâne vreo formă de ascultare față de părinți pe care o pot arăta după moartea lor?” El ﷺ a răspuns: „Da: să te rogi pentru ei, să ceri iertare pentru ei, să împlinești promisiunile lor după moartea lor, să păstrezi legăturile de rudenie care nu pot fi păstrate decât prin ei și să îi cinstești pe prietenii lor.” [Abu Dawud].

Relatator: Abu Usaid Malik bin Rabi'ah As-Sa'idi (May Allah be pleased with him) reported:Referință: Riyad as-Salihin 343Grad: Abu DawudSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 344Traducere în verificare

وعن عائشة رضي الله عنها قالت‏:‏ ما غرت على أحد من نساء النبي صلى الله عليه وسلم ما غرت على خديجة رضي الله عنها، وما رأيتها قط، ولكن كان يكثر ذكرها، وربما ذبح الشاة، ثم يقطعها أعضاء، ثم يبعثها في صدائق خديجة، فربما قلت له‏:‏ كأن لم يكن في الدنيا إلا خديجة‏!‏ فيقول‏:‏ ‏"‏إنها كانت وكانت وكان لي منها ولد‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏ وفي رواية وإن كان ليذبح الشاء، فيُهدي في خلائلها منها ما يسعهن‏.‏ وفي رواية كان إذا ذبح الشاة يقول‏:‏ ‏"‏أرسلوا بها إلى أصدقاء خديجة‏"‏‏.‏ وفي رواية قالت‏:‏ استأذنت هالة بنت خويلد أخت خديجة على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فعرف استئذان خديجة، فارتاح لذلك فقال‏:‏ اللهم هالة بنت خويلد‏"‏‏.‏

Aishah (Allah să fie mulțumit de ea) a relatat: Nu am fost geloasă pe niciuna dintre soțiile Profetului ﷺ așa cum am fost geloasă pe Khadijah (Allah să fie mulțumit de ea), deși nu am văzut-o niciodată, însă Profetul ﷺ o pomenea foarte des. Ori de câte ori sacrifica o oaie, o tăia în bucăți și trimitea din ea femeilor care fuseseră prietene cu Khadijah. Uneori îi spuneam: „Parcă nu ar fi fost în lume altă femeie în afară de Khadijah!” El ﷺ spunea: „Ea a fost așa și așa, iar de la ea am avut copii.” Într-o altă relatare: Când sacrifica o oaie, trimitea câte un dar prietenelor ei, atât cât ajungea la ele. Într-o altă relatare: Halah bint Khuwailid, sora lui Khadijah (Allah să fie mulțumit de ea), a cerut permisiunea să intre la Trimisul lui Allah ﷺ. El i-a recunoscut felul de a cere permisiunea, care îi amintea de Khadijah, și a fost profund mișcat. El a spus: „O, Allah, să fie Halah bint Khuwailid!” [Al-Bukhari și Muslim].

Relatator: 'Aishah (May Allah be pleased with her) reported:Referință: Riyad as-Salihin 344Grad: Al-Bukhari and MuslimSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 345Traducere în verificare

وعن أنس بن مالك رضي الله عنه قال‏:‏ خرجت مع جرير بن عبد الله البجلي رضي الله عنه في سفر، فكان يخدمني فقلت له‏:‏ لا تفعل، فقال‏:‏ إني قد رأيت الأنصار تصنع برسول الله صلى الله عليه وسلم شيئًا آليت على نفسي أن لا أصحب أحدًا منهم إلا خدمته‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Anas ibn Malik (Allah să fie mulțumit de el) a relatat: Am pornit într-o călătorie împreună cu Jarir ibn Abdullah al-Bajali (Allah să fie mulțumit de el), iar el mă slujea. I-am spus: „Nu face aceasta.” El a răspuns: „I-am văzut pe Ansar făcând aceasta cu Trimisul lui Allah ﷺ și am jurat pe Allah că ori de câte ori voi însoți pe cineva dintre Ansar, îl voi sluji.” [Al-Bukhari și Muslim].

Relatator: Anas bin Malik (May Allah be pleased with him) reported:Referință: Riyad as-Salihin 345Grad: Al-Bukhari and MuslimSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com