Înapoi la Capitole
23Capitolul 23

Enjoining Good and forbidding Evil

- باب الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر

Hadith-ul 184Traducere în verificare

فالأول‏:‏ عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏ "‏من رأى منكم منكرًا فليغيره بيده ، فإن لم يستطع فبلسانه، فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان‏" ‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏

Abu Sa'id Al-Khudri (RadhiAllahu 'anhu) a spus: L-am auzit pe Trimisul lui Allah (ﷺ) spunând: "Cine vede dintre voi un rău, să-l schimbe cu mâna sa; dacă nu poate, atunci cu limba sa; dacă nu poate, atunci cu inima sa, iar aceasta este cea mai slabă formă a credinței."

Relatator: Abu Sa'id Al-Khudri (May Allah be pleased with him) reported:Referință: Riyad as-Salihin 184Grad: MuslimSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 185Traducere în verificare

الثاني‏:‏ عن ابن مسعود رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏ "‏ما من نبي بعثه الله في أمة قبلي إلا كان له من أمته حواريون وأصحاب يأخذون بسنته ويقتدون بأمره، ثم إنها تختلف من بعدهم خلوف يقولون مالا يفعلون ويفعلون ما لا يؤمرون، فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن، ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن، ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن ، وليس وراء ذلك الإيمان حبة خردل‏" ‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏

'Abdullah bin Mas'ud (RadhiAllahu 'anhu) a relatat că Trimisul lui Allah (ﷺ) a spus: "Nu a trimis Allah înaintea mea niciun profet într-o comunitate fără ca el să aibă dintre comunitatea sa discipoli și companioni care luau Sunnah lui și urmau porunca lui. Apoi au venit după ei urmași care spuneau ceea ce nu făceau și făceau ceea ce nu li se poruncise. Cine se străduiește împotriva lor cu mâna sa este credincios; cine se străduiește împotriva lor cu inima sa este credincios; cine se străduiește împotriva lor cu limba sa este credincios; iar dincolo de aceasta nu mai este nici măcar cât un grăunte de muștar din credință."

Relatator: Abdullah bin Mas'ud (May Allah be pleased with him) reported:Referință: Riyad as-Salihin 185Grad: MuslimSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 186Traducere în verificare

الثالث‏:‏ عن أبي الوليد عبادة بن الصامت رضي الله عنه قال‏:‏ “بايعنا رسول الله صلى الله عليه وسلم على السمع والطاعة في العسر واليسر والمنشط والمكره، وعلى أثرةٍ علينا، وعلى أن لا ننازع الأمر أهله إلا أن تروا كفرًا بواحًا عندكم من الله تعالى فيه برهان ، وعلى أن نقول بالحق أينما كنا لا نخاف في الله لومة لائم‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏ ‏‏ ‏المنشط والمكره‏ ‏ بفتح ميميهما‏:‏ أي‏:‏ في السهل والصعب‏.‏ ‏ ‏والأثرة‏ ‏ ‏:‏ الاختصاص بالمشترك، وقد سبق بيانها‏.‏ ‏ ‏بواحًا‏ ‏ بفتح الباء الموحدة بعدها واو ثم ألف ثم حاء مهملة‏:‏ أي ظاهر لا يحتمل تأويلا.

'Ubadah bin As-Samit (RadhiAllahu 'anhu) a relatat: I-am dat legământ Trimisului lui Allah (ﷺ) pentru a asculta și a ne supune în greutate și ușurință, în lucrurile plăcute și neplăcute, chiar dacă alții sunt preferați înaintea noastră; și să nu disputăm conducerea cu cei care o au, decât dacă vedeți necredință clară pentru care aveți dovadă de la Allah; și să spunem adevărul oriunde am fi, fără să ne temem, pentru Allah, de reproșul celui care reproșează.

Relatator: 'Ubadah bin As-Samit (May Allah be pleased with him) reported:Referință: Riyad as-Salihin 186Grad: Al-Bukhari and MuslimSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 195Traducere în verificare

الثاني عشر‏:‏ عن أبي عبد الله طارق بن شهاب البجلي الأحمسي رضي الله عنه أن رجلاً سأل النبي صلى الله عليه وسلم، وقد وضع رجله في الغرز‏:‏ أي الجهاد أفضل‏؟‏ قال‏:‏ “كلمة حق عند سلطان جائر‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه النسائي بإسناد صحيح‏)‏‏)‏‏.‏

Tariq bin Shihab (RadhiAllahu 'anhu) a relatat că un om l-a întrebat pe Profet (ﷺ), când acesta își pusese deja piciorul în scăriță: Care jihad este cel mai bun? El a spus: "Un cuvânt de adevăr în fața unui conducător nedrept."

Relatator: Abu 'Abdullah Tariq bin Shihab (May Allah bepleased with him) reported:Referință: Riyad as-Salihin 195Grad: An-Nasa'i, with a sound chainSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com