Înapoi la Capitole
2Capitolul 2

Repentance

- باب التوبة

Hadith-ul 13Traducere în verificare

وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏ "‏والله إني لأستغفر الله وأتوب إليه في اليوم أكثر من سبعين مرة ‏" ‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏

Abu Hurairah (RadhiAllahu 'anhu) a relatat: L-am auzit pe Trimisul lui Allah (ﷺ) spunând: "Pe Allah, Îi cer iertare lui Allah și mă căiesc la El de mai mult de șaptezeci de ori pe zi."

Relatator: Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported:Referință: Riyad as-Salihin 13Grad: Al-BukhariSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 14Traducere în verificare

وعن الأغر بن يسار المزنى رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏ "‏ ياأيها الناس توبوا إلى الله واستغفروه فإنى أتوب في اليوم مائه مرة‏" ‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏

Al-Agharr bin Yasar Al-Muzani (RadhiAllahu 'anhu) a relatat că Trimisul lui Allah (ﷺ) a spus: "O, oameni, căiți-vă la Allah și cereți-I iertare, căci eu mă căiesc la El de o sută de ori pe zi."

Relatator: Al-Agharr bin Yasar Al-Muzani (May Allah be pleased with him) narrated that:Referință: Riyad as-Salihin 14Grad: MuslimSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 15Traducere în verificare

وعن أبي حمزة أنس بن مالك الأنصارى خادم رسول الله صلى الله عليه وسلم، رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏ لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم سقط على بعيره وقد أضله في أرض فلاة ‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏ وفى رواية لمسلم‏:‏ لله أشد فرحا بتوبة عبده حين يتوب إليه من أحدكم كان على راحلته بأرض فلاة، فانفلتت منه وعليها طعامه وشرابه فأيس منها، فأتى شجرة فاضطجع في ظلها، وقد أيس من راحلته، فبينما هو كذلك إذا هو بها، قائمة عنده ، فأخذ بخطامها ثم قال من شدة الفرح‏:‏ اللهم أنت عبدي وأنا ربك، أخطأ من شدة الفرح‏"‏‏.‏

Abu Hamzah Anas bin Malik Al-Ansari (RadhiAllahu 'anhu), slujitorul Trimisului lui Allah (ﷺ), a relatat că Trimisul lui Allah (ﷺ) a spus: "Allah se bucură mai mult de căința robului Său decât se bucură unul dintre voi când își găsește cămila după ce o pierduse într-un ținut pustiu." Într-o relatare a lui Muslim: "Allah se bucură mai mult de căința robului Său, atunci când acesta se căiește la El, decât unul dintre voi care se afla pe cămila sa într-un ținut pustiu, iar aceasta i-a scăpat, având pe ea mâncarea și băutura lui. După ce și-a pierdut speranța, a ajuns la un copac și s-a întins la umbra lui, deznădăjduit în privința cămilei sale. Pe când era astfel, iată că ea stătea lângă el. A apucat-o de căpăstru și, din bucurie foarte mare, a spus greșit: «O, Allah, Tu ești robul meu și eu sunt Domnul Tău.» A greșit din pricina bucuriei intense."

Relatator: Anas bin Malik Al-Ansari (MayAllah be pleased with him) the servant of the Messenger of Allah narrated:Referință: Riyad as-Salihin 15Grad: Al-Bukhari and MuslimSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 16Traducere în verificare

وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعرى رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏ "‏ إن الله تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار، ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل حتى تطلع الشمس من مغربها‏" ‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏

Abu Musa 'Abdullah bin Qays Al-Ash'ari (RadhiAllahu 'anhu) a relatat de la Profetul (ﷺ), care a spus: "Allah Preaînaltul Își întinde Mâna noaptea pentru ca cel care a greșit ziua să se căiască și Își întinde Mâna ziua pentru ca cel care a greșit noaptea să se căiască, până când soarele va răsări de la apus."

Relatator: Abu Musa Al-Ash'ari (May Allah be pleased with him) reported:Referință: Riyad as-Salihin 16Grad: MuslimSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 17Traducere în verificare

وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏ "‏ من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه‏" ‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏

Abu Hurairah (RadhiAllahu 'anhu) a relatat că Trimisul lui Allah (ﷺ) a spus: "Cel care se căiește înainte ca soarele să răsară de la apus, Allah îi va primi căința."

Relatator: Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) narrated:Referință: Riyad as-Salihin 17Grad: MuslimSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 18Traducere în verificare

وعن أبي عبد الرحمن عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏ "‏ إن الله عز وجل يقبل توبة العبد ما لم يغرغر‏" ‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال‏:‏ حديث حسن‏)‏‏)‏‏.‏

Abu 'Abd Ar-Rahman 'Abdullah bin 'Umar bin Al-Khattab (RadhiAllahu 'anhuma) a relatat de la Profetul (ﷺ), care a spus: "Allah, Cel Puternic și Măreț, primește căința robului atâta timp cât acesta nu a ajuns la gâlgâitul morții."

Relatator: 'Abdullah bin 'Umar bin Al-Khattab (May Allah be pleased with them) reported that:Referință: Riyad as-Salihin 18Grad: HasanSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 19Traducere în verificare

وعن زر بن حبيش قال‏:‏ أتيت صفوان بن عسال رضي الله عنه أسأله عن المسح على الخفين فقال‏:‏ ما جاء بك يازر‏؟‏ فقلت‏:‏ ابتغاء العلم، فقال‏:‏ إن الملائكة تضع أجنحتها لطالب العلم رضي بما يطلب، فقلت‏:‏ من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ، فجئت أسألك‏:‏ هل سمعته يذكر في ذلك شيئاً‏؟‏ قال‏:‏ نعم، كان يأمرنا إذا كنا سفراً- أو مسافرين- أن لا ننزع خفافناً ثلاثة أيام ولياليهن إلا من جنابة، ولكن من غائط وبول ونوم‏.‏ فقلت‏:‏ سفر، فبينا نحن عنده إذ ناداه أعرابى بصوت له جهورى‏:‏ يا محمد، فأجابه رسول الله صلى الله عليه وسلم نحواً من صوته‏:‏ ‏"‏هاؤم‏"‏ فقلت له‏:‏ ويحك اغضض من صوتك فإنك عند النبي صلى الله عليه وسلم ، وقد نهيت عن هذا‏!‏ فقال‏:‏ والله لا أغضض‏.‏ قال الأعرابى‏:‏ المرء يحب القوم ولما يلحق بهم‏؟‏ قال النبي صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏"‏ المرء مع من أحب يوم القيامة‏"‏ فما زال يحدثنا حتى ذكر باباً من المغرب مسيرة عرضه أو يسير الراكب في عرضه أربعين أو سبعين عاماً‏.‏ قال سفيان أحد الرواة قبل الشام خلقه الله تعالى يوم خلق السماوات والأرض مفتوحاً للتوبة لا يغلق حتى تطلع الشمس منه‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وغيره وقال‏:‏ حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏‏.‏

Zirr bin Hubaish a relatat: Am mers la Safwan bin 'Assal (RadhiAllahu 'anhu) ca să-l întreb despre ștergerea peste khuffayn. El mi-a spus: "Ce te-a adus aici, o, Zirr?" Am răspuns: "Căutarea cunoașterii." El a spus: "Îngerii își așază aripile pentru cel care caută cunoașterea, mulțumiți de ceea ce caută." I-am spus: "Am avut o nelămurire în piept cu privire la ștergerea peste khuffayn după ieșirea afară și urinare. Tu ești dintre companionii Profetului (ﷺ), așa că am venit să te întreb: ai auzit ceva de la el despre aceasta?" El a răspuns: "Da. Când eram în călătorie, ne poruncea să nu ne scoatem khuffayn timp de trei zile și trei nopți, în afară de cazul janabah; însă după ieșirea afară, urinare sau somn era suficientă ștergerea peste ele." Apoi l-am întrebat: "Ai auzit de la el ceva despre iubire?" El a spus: "Da. Eram cu Trimisul lui Allah (ﷺ) într-o călătorie, când un beduin l-a strigat cu glas tare: «O, Muhammad!» Trimisul lui Allah (ﷺ) i-a răspuns pe un ton asemănător: «Iată-mă.» I-am spus beduinului: «Vai ție, coboară-ți vocea, căci ești lângă Profetul (ﷺ) și ai fost oprit de la aceasta!» El a spus: «Pe Allah, nu-mi voi coborî vocea.» Beduinul a întrebat: «Omul iubește unii oameni, dar nu a ajuns la nivelul lor?» Profetul (ﷺ) a spus: «Omul va fi cu cel pe care îl iubește în Ziua Învierii.»" Apoi a continuat să ne vorbească până a menționat o poartă dinspre apus, a cărei lățime este cât drumul parcurs de un călăreț în patruzeci sau șaptezeci de ani. Sufyan, unul dintre relatatori, a spus că ea este spre Ash-Sham; Allah a creat-o în ziua în care a creat cerurile și pământul, deschisă pentru căință, și nu se va închide până când soarele va răsări din ea.

Relatator: Zirr bin Hubaish reported:Referință: Riyad as-Salihin 19Grad: At-Tirmidhi, who categorised it as Hadith Hasan SahihSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 20Traducere în verificare

وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنه أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏ "‏ كان فيمن كان قبلكم رجل قتل تسعة وتسعين نفساً، فسأل عن أعلم أهل الأرض، فدل على راهب، فأتاه فقال‏:‏ إنه قتل تسعه وتسعين نفساً، فهل له من توبة‏؟‏ فقال‏:‏ لا، فقتله فكمل به مائةً، ثم سأل عن أعلم أهل الأرض، فدل على رجل عالم فقال‏:‏ إنه قتل مائة نفس فهل له من توبة‏؟‏ فقال‏:‏ نعم، ومن يحول بينه وبين التوبة‏؟‏ انطلق إلى أرض كذا وكذا، فإن بها أناساً يعبدون الله تعالى فاعبد الله معهم، ولا ترجع إلى أرضك فإنها أرض سوءٍ، فانطلق حتى إذا نصف الطريق أتاه الموت، فاختصمت فيه ملائكة الرحمة وملائكة العذاب‏.‏ فقالت ملائكة الرحمة‏:‏ جاء تائبا مقبلا بقلبه إلى الله تعالى، وقالت ملائكة العذاب‏:‏ إنه لم يعمل خيرا قط، فأتاهم ملك في صورة آدمي فجعلوه بينهم- أي حكماً- فقال‏:‏ قيسوا ما بين الأرضين فإلى أيتهما كان أدنى فهو له، فقاسوا فوجدوه أدنى إلى الأرض التي أراد، فقبضته ملائكة الرحمة‏" ‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏

Abu Sa'id Sa'd bin Malik bin Sinan Al-Khudri (RadhiAllahu 'anhu) a relatat că Profetul lui Allah (ﷺ) a spus: "Printre cei de dinaintea voastră era un om care ucisese nouăzeci și nouă de suflete. El a întrebat despre cel mai învățat om de pe pământ și a fost îndrumat către un călugăr. A venit la el și i-a spus că a ucis nouăzeci și nouă de suflete: «Mai există pentru mine căință?» Acesta a spus: «Nu.» Atunci l-a ucis și a împlinit o sută. Apoi a întrebat din nou despre cel mai învățat om de pe pământ și a fost îndrumat către un om învățat. I-a spus că a ucis o sută de suflete: «Mai există pentru mine căință?» Acesta a spus: «Da. Cine ar putea sta între tine și căință? Mergi în cutare ținut, căci acolo sunt oameni care Îl adoră pe Allah Preaînaltul. Adoră-L pe Allah împreună cu ei și nu te întoarce în ținutul tău, căci este un ținut rău.» El a pornit, iar când a ajuns la jumătatea drumului, moartea l-a ajuns. Îngerii milei și îngerii pedepsei s-au certat în privința lui. Îngerii milei au spus: «A venit căindu-se, întorcându-și inima către Allah Preaînaltul.» Îngerii pedepsei au spus: «Nu a făcut niciodată vreo faptă bună.» Atunci a venit la ei un înger în chip de om și l-au făcut arbitru între ei. El a spus: «Măsurați distanța dintre cele două ținuturi; de care este mai aproape, aceluia îi aparține.» Au măsurat și au găsit că era mai aproape de ținutul spre care voia să meargă, astfel că îngerii milei i-au luat sufletul."

Relatator: Abu Sa'id Al-Khudri (May Allah be pleased with him) reported:Referință: Riyad as-Salihin 20Grad: Al-Bukhari and MuslimSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 22Traducere în verificare

وعن أبي نجيد- ضم النون وفتح الجيم - عمران بن الحصين الخزاعى رضي الله عنهما أن امرأة من جهينة أتت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهى حبلى من الزنى، فقالت‏:‏ يا رسول الله أصبت حداً فأقمه علي، فدعا نبي الله صلى الله عليه وسلم وليها فقال‏:‏ أحسن إليها، فإذا وضعت فأتني، ففعل فأمر بها نبي الله صلى الله عليه وسلم، فشدت عليها ثيابها، ثم أمر بها فرجمت، ثم صلى الله عليه وآله وسلم عليها‏.‏ فقال له عمر‏:‏ تصلى عليها يا رسول الله وقد زنت، قال‏:‏ لقد تابت توبة لو قمست بين سبعين من أهل المدينة لوستعتهم، وهل وجدت أفضل من أن جادت بنفسها لله عز وجل ‏؟‏‏!‏ ‏"‏ رواه مسلم‏.‏

Abu Nujaid 'Imran bin Al-Husain Al-Khuza'i (RadhiAllahu 'anhuma) a relatat că o femeie din Juhainah a venit la Trimisul lui Allah (ﷺ) fiind însărcinată în urma adulterului și a spus: "O, Trimis al lui Allah, am săvârșit o faptă pentru care se aplică o pedeapsă prescrisă, așa că aplic-o asupra mea." Profetul lui Allah (ﷺ) l-a chemat pe tutorele ei și i-a spus: "Poartă-te bine cu ea, iar când va naște, adu-o la mine." El a făcut aceasta. Apoi Profetul (ﷺ) a poruncit în privința ei: hainele i-au fost strânse în jurul trupului, apoi pedeapsa a fost aplicată. După aceea, Profetul (ﷺ) a făcut rugăciunea funerară pentru ea. 'Umar a spus: "O, Trimis al lui Allah, faci rugăciunea pentru ea, deși a comis adulter?" El a spus: "Ea s-a căit cu o asemenea căință încât, dacă ar fi fost împărțită între șaptezeci dintre oamenii Madinah, le-ar fi fost de ajuns. Ai găsit oare ceva mai bun decât faptul că și-a oferit sufletul pentru Allah, Cel Puternic și Măreț?"

Relatator: Imran bin Al-Husain Al-Khuza'i (May Allah be pleased with him) reported:Referință: Riyad as-Salihin 22Grad: MuslimSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 23Traducere în verificare

وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏ "‏ لو أن لابن آدم وادياً من ذهب أحب أن يكون له واديان، ولن يملأ فاه إلا التراب، ويتوب الله على من تاب‏" ‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Ibn 'Abbas (RadhiAllahu 'anhuma) a relatat că Trimisul lui Allah (ﷺ) a spus: "Dacă fiul lui Adam ar avea o vale plină cu aur, ar dori să mai aibă încă una. Nimic nu-i va umple gura în afară de pământ, iar Allah primește căința celui care se căiește."

Relatator: Ibn 'Abbas and Anas bin Malik (May Allah be pleased with them) reported:Referință: Riyad as-Salihin 23Grad: Al-Bukhari and MuslimSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com
Hadith-ul 24Traducere în verificare

وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏ "‏يضحك الله سبحانه وتعالى إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر يدخلان الجنة، يقاتل هذا في سبيل الله فيقتل، ثم يتوب الله على القاتل فيسلم فيستشهد‏" ‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Abu Hurairah (RadhiAllahu 'anhu) a relatat că Trimisul lui Allah (ﷺ) a spus: "Allah, Preaslăvitul și Preaînaltul, zâmbește către doi oameni: unul îl ucide pe celălalt, iar amândoi intră în Paradis. Primul luptă pe calea lui Allah și este ucis; apoi Allah primește căința ucigașului, îl călăuzește la Islam, iar acesta este martirizat luptând pe calea lui Allah."

Relatator: Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported:Referință: Riyad as-Salihin 24Grad: Al-Bukhari and MuslimSursa traducerii: Traducere tawhid.ro după textul Sunnah.comLink sursă: Sunnah.com