Înapoi la Capitole
18Secțiunea 18

Tranzacții și interacțiuni

Traducere HadeethEnc
Hadith-ul 1

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «مَا زَالَ يُوصِينِي جِبْرِيلُ بِالْجَارِ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ».

Ibn Omar (Allah să fie mulțumit de el) a relatat că Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: Atât de mult a persistat Gavriil (Îngerul Jibril) să mă sfătuiască în privința vecinilor, încât am crezut că ei vor avea și drept de moștenire asupra mea.

Explicație

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) ne înștiințează că Jibril a continuat să-l instruiască și să îl îndrume cu privire la vecinii apropiați, indiferent dacă aceștia sunt musulmani sau nemusulmani, dintre rude sau nu, și în privința grijii arătate față de ei, a protejării dreptului lor, a tratatării lor cu amabilitate, a opririi de la a le cauza vreun rău și de a manifesta răbdare față de răul care ar putea veni din partea lor. Până într-acolo că Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa), datorită atenției deosebite acordate drepturilor vecinului și a instrucțiunilor repetate date de Jibril referitor la acesta, a crezut că va veni o revelație care să-i dea vecinului său o parte din moștenire, după moartea sa.

Referință: Narat de Bukhari și MuslimGrad: Sahih (hadis autentic)Sursa traducerii: HadeethEnc.comLink sursă: HadeethEnc
Hadith-ul 2

عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما: عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ نَهَى عَنِ النَّذْرِ، وَقَالَ: «إِنَّهُ لَا يَأْتِي بِخَيْرٍ، وَإِنَّمَا يُسْتَخْرَجُ بِهِ مِنَ الْبَخِيلِ».

Ibn ʻOmar (Allah să fie mulţumit de ei amândoi) a relatat: Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a interzis jurământul (de a face ceva în Numele lui Allah, dacă i se împlinesc anumite lucruri - „nadzr”) și a spus: „Într-adevăr, acesta nu poate aduce binele; ci este doar un mijloc de a obține ceva de la un zgârcit.”

Explicație

Profetul (Pacea și Binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a interzis să se facă un jurământ, ceea ce înseamnă că o persoană își asumă obligația de a face un lucru care nu i-a fost impus de Legea islamică Șariah. El a spus: Un astfel de jurământ nu anticipează și nici nu amână nimic, ci, mai degrabă, este doar un mijloc de a obține ceva de la cel zgârcit în faptele lui bune, care nu face de obicei decât ceea ce este obligatoriu pentru el; iar un jurământ nu va aduce în niciun caz ceva ce nu i-a fost predestinat.

Referință: Narat de Bukhari și MuslimGrad: Sahih (hadis autentic)Sursa traducerii: HadeethEnc.comLink sursă: HadeethEnc
Hadith-ul 3

عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَهْطٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ أَسْتَحْمِلُهُ، فَقَالَ: «وَاللَّهِ لاَ أَحْمِلُكُمْ، مَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ» ثُمَّ لَبِثْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ فَأُتِيَ بِإِبِلٍ، فَأَمَرَ لَنَا بِثَلاَثَةِ ذَوْدٍ، فَلَمَّا انْطَلَقْنَا قَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ: لاَ يُبَارِكُ اللَّهُ لَنَا، أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَسْتَحْمِلُهُ فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَحْمِلَنَا فَحَمَلَنَا، فَقَالَ أَبُو مُوسَى: فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: «مَا أَنَا حَمَلْتُكُمْ، بَلِ اللَّهُ حَمَلَكُمْ، إِنِّي وَاللَّهِ -إِنْ شَاءَ اللَّهُ- لا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ، فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، إِلَّا كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي، وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ».

Abu Musa al-Ash‘ari (Allah să fie mulțumit de el) a spus: Am mers la Trimisul lui Allah (ﷺ) împreună cu un grup de oameni din Aş‘ari, cerându-i animale pentru călărit, iar el a răspuns: „Jur pe Allah, că nu vă voi da niciun animal de călărit și nu am niciunul pe care să vă pot încăleca.” Noi am rămas acolo atât cât Allah a voit, apoi i-au fost aduse niște cămile și el a poruncit să ni se dea trei cămile. Când am pornit, unii dintre noi au spus: „Allah nu ne va binecuvânta; noi am mers cu toții la Trimisul lui Allah (ﷺ) cerându-i animale pentru călărit iar el, deși a jurat că nu ne va da animale de călărit, ne-a dat totuși." Abu Musa a spus: Apoi noi am mers la Profet (ﷺ) și i-am menționat asta. El a spus: „Nu eu v-am dat animale de călărit, ci Allah a făcut-o. Jur pe Allah că dacă, prin Voia lui Allah, fac vreodată un jurământ și apoi văd că altceva are întâietate, fac ispășire pentru jurământul meu și împlinesc ceea ce pare a fi mai bun.

Explicație

Abu Musa al-Aş‘ari (Allah să fie mulțumit de el) ne înștiințează că el a mers la Mesagerul lui Allah (ﷺ) împreună cu un grup de oameni din tribul său, cu scopul de a-i cere Profetului (ﷺ) să le dea cămile să călărească, astfel încât să poată lua parte la Jihad. Atunci, el (ﷺ) a jurat că nu le va oferi animale de călărie și că nu are de unde să le dea. Ei s-au întors și au stat pentru o perioadă de timp. Apoi, trei cămile i-au fost aduse Profetului (ﷺ), iar el le-a trimis lor. Atunci ei și-au spus unul altuia: Allah nu va binecuvânta aceste cămile pentru noi, pentru că Profetul (ﷺ) a jurat că nu ne va oferi animale de călărie; așa că au mers la el și l-au întrebat despre această chestiune. Atunci Profetul (ﷺ) a spus: Allah Preaînaltul este Cel care v-a dat cămilele, pentru că El este Cel care a oferit ajutor și susținere cu proviziile necesare, iar eu sunt doar un mijloc prin care acest lucru a fost făcut să se întâmple. Apoi, el (ﷺ) a spus: (Jur) pe Allah, că, prin Voia Sa, eu nu depun vreun jurământ de a face sau abandona ceva, iar apoi văd că o altă alegere este mai bună și de preferat față de ceea ce am jurat, fără a opta pentru varianta cea mai favorabilă, și a abandona lucrul asupra căruia am jurat și a face ispășire pentru jurământul meu.

Referință: Narat de Bukhari și MuslimGrad: Sahih (hadis autentic)Sursa traducerii: HadeethEnc.comLink sursă: HadeethEnc
Hadith-ul 4

عَنْ أَبَي قَتَادَةَ رضي الله عنه أنَّهُ طَلَبَ غَرِيمًا لَهُ، فَتَوَارَى عَنْهُ ثُمَّ وَجَدَهُ، فَقَالَ: إِنِّي مُعْسِرٌ، فَقَالَ: آللَّهِ؟ قَالَ: آللَّهِ؟ قَالَ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُنْجِيَهُ اللهُ مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلْيُنَفِّسْ عَنْ مُعْسِرٍ أَوْ يَضَعْ عَنْهُ».

Abu Qatadah (Allah să fie mulțumit de el) a relatat că l-a căutat pe un datornic al său, care se ascundea de el. Când l-a găsit acesta i-a spus: „«Cu adevărat, sunt eu constrâns (și în nevoie și nu am cu ce plăti).» Atunci (Abu Qatadah) i-a spus: «(Juri) pe Allah?» El a zis: «Jur pe Allah.» Atunci (Abu Qatadah) a spus: «L-am auzit pe Trimisul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) spunând: «Cine dorește ca Allah să-l salveze de necazurile și greutățile din Ziua Judecății, să-i dea un răgaz datornicului aflat în dificultate sau să-i ierte datoria.»”

Explicație

Abu Qatadah al-Ansari (Allah să fie mulțumit de el) îl căuta pe un datornic care se ascundea de el, iar atunci când l-a găsit, datornicul a spus: „Cu adevărat, eu sunt constrâns, mă aflu în dificultate și nu am bani pentru a-ți achita datoria!” Atunci Abu Qatadah i-a cerut să jure pe Allah că el nu are bani (să restituie datoria), iar omul a jurat că spune adevărul. Atunci, Abu Qatadah (Allah să fie mulțumit de el) a spus că l-a auzit pe Profet (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) spunând: Cine dorește ca Allah să-l salveze de necazurile din Ziua Judecății- suferințele, încercările și oroarea acestei Zile, să dea un răgaz datornicului aflat în dificultate, prin amânarea termenului de restituire a datoriei sau scutirea lui de restituirea datoriei în întregime sau a unei părți a acesteia.

Referință: Narat de MuslimGrad: Sahih (hadis autentic)Sursa traducerii: HadeethEnc.comLink sursă: HadeethEnc
Hadith-ul 5

عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ أَنَّهُ قَالَ: أَقْبَلْتُ أَقُولُ مَنْ يَصْطَرِفُ الدَّرَاهِمَ؟ فَقَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ وَهُوَ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنهما: أَرِنَا ذَهَبَكَ، ثُمَّ ائْتِنَا، إِذَا جَاءَ خَادِمُنَا، نُعْطِكَ وَرِقَكَ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: كَلَّا، وَاللهِ لَتُعْطِيَنَّهُ وَرِقَهُ، أَوْ لَتَرُدَّنَّ إِلَيْهِ ذَهَبَهُ، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْوَرِقُ بِالذَّهَبِ رِبًا، إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا، إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا، إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا، إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ».

Malik bin Aus bin Al-Hadathan a relatat: Am venit și am spus: Cine schimbă dirhami? Talha ibn Ubaydullah a spus în timp ce se afla cu Omar ibn al-Khattab (Allah să fie mulțumit de ei amândoi): Arată-ne aurul tău, apoi vino la noi atunci când vine servitorul tău și îți vom da argintul tău. Omar ibn al-Khattab a spus: Nu, pe Allah, tu trebuie să îi dai argintul sau îi înapoiezi aurul pentru că Profetul Mohammed (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Argintul pentru aur este Riba (dobândă interzisă), cu excepția cazului în care este făcut mână în mână (schimb imediat și direct). Grâul pentru grâu este Riba, cu excepția cazului mână în mână. Orzul pentru orz este Riba, cu excepția cazului mână în mână. Curmalele pentru curmale sunt Riba, cu excepția cazului în care se schimbă pe loc.”

Explicație

Malik bin Aus ne spune că el avea dinari de aur pe care dorea să îi schimbe cu dirhami de argint, astfel că Talha bin 'Ubaidullah (Allah să fie mulțumit cu el) i-a spus: Dă-ne dinarii tăi ca noi să îi vedem! Apoi i-a spus după ce a decis să cumpere: Vino la noi atunci când servitorul nostru vine pentru ca noi să îți dăm dirhamii de argint. Omar ibn al-Khattab (Allah să fie mulțumit cu el) era prezent atunci și a denunțat acest tip de tranzacție și i-a spus lui Talha să plătească argintul atunci sau să îi înapoieze aurul ce l-a luat de la el și a explicat motivul pentru asta. Și anume că Profetul Mohammed (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a menționat că la vânzarea aurului pe argint sau vice versa, vânzarea trebuie să fie făcută pe loc, altfel se consideră camătă sau speculă cu bani. Aurul nu trebuie vândut pe argint sau argintul pe aur decât dacă schimbul se face pe loc, iar grâul nu se schimbă pe grâu, decât dacă se schimbă pe loc, orzul nu se schimbă pe orz, decât dacă se schimbă pe loc, iar curmalele nu se schimbă pe curmale, doar dacă schimbul se petrece pe loc, cantitate pe cantitate, măsură pe măsură, și nimic nu trebuie vândut amânat.

Referință: Narat de Bukhari și MuslimGrad: Sahih (hadis autentic)Sursa traducerii: HadeethEnc.comLink sursă: HadeethEnc
Hadith-ul 6

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ، لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ». قَالَ: فَقَالَ الْأَشْعَثُ: فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ؛ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ، فَجَحَدَنِي، فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَلَكَ بَيِّنَةٌ؟» قُلْتُ: لَا. قَالَ: فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ: «احْلِفْ». قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِذَنْ يَحْلِفَ وَيَذْهَبَ بِمَالِي. فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا}. إِلَى آخِرِ الْآيَةِ.

Abdullah bin Masoud (Allah să fie mulțumit de el) a relatat că Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Cel care jură strâmb cu bună știință, pentru a lua pe nedrept averea unui musulman, se va întâlni cu Allah, iar El va fi mâniat pe acesta.” Al-Așʿath a spus: „Jur pe Allah! Aceasta s-a întâmplat cu mine! Am avut o dispută cu un evreu cu privire la un teren. El a negat dreptul meu, așa că l-am adus în fața Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa). Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) mi-a spus: «Ai o dovadă?» Am spus: Nu. Atunci i-a spus evreului: «Jură!» Am spus: O, Mesager al lui Allah, el va jura și va pleca cu bunul meu! Atunci Allah Preaînaltul a revelat: „Însă aceia care-și vând făgăduința dată lui Allah și jurămintele lor pe un preț de nimic nu vor avea parte în Viața de Apoi. Și Allah nu le va Vorbi lor, nici nu-Și va îndrepta Privirea spre ei în Ziua Învierii și nici nu-i va purifica. Și vor avea ei parte de o pedeapsă dureroasă.” (Coran, 3:77).

Explicație

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a avertizat împotriva jurământului mincinos făcut în Numele lui Allah, cu scopul de a obține prin acel jurământ bunul altuia; un astfel de om se va întâlni cu Allah, iar El va fi mâniat pe acesta. Al-Așʿath ibn Qays (Allah să fie mulțumit de el) a relatat că Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus acest lucru în legătură cu o dispută ce o avea el cu un bărbat evreu referitor la un teren, iar cei doi au cerut judecata Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa), care i-a spus lui Al-Așʿath: „Trebuie să aduci o dovadă pentru a-ți susține ceea ce pretinzi; iar dacă nu poți, atunci nu ai decât jurământul celui cu care ești în dispută, adică al pârâtului.” Atunci Al-Așʿath a spus: „O, Mesager al lui Allah, acel bărbat evreu va jura fără să aibă teamă de Allah și va pleca cu bunul meu!” Atunci Allah Preaînaltul a revelat în Coran, drept confirmare a acestui fapt, Cuvintele Sale: „(Însă aceia care-și vând) cei care schimbă (făgăduința dată lui Allah) și Porunca Sa către credincioși de a împlini încrederea (și jurămintele lor), jurând în Numele Său cu minciună, (pe un preț de nimic) din deșertăciunile vieții lumești – aceștia (nu vor avea parte în Viața de Apoi). (Și Allah nu le va Vorbi lor) cu un cuvânt care să-i bucure sau să le fie de folos, ci va fi mâniat pe ei. (Nici nu-Și va îndrepta Privirea spre ei în Ziua Învierii) cu Milă și Bunătate, (și nici nu-i va purifica) prin Iertare și laudă, (Și vor avea ei parte de o pedeapsă dureroasă) din cauza a ceea ce au făcut.”

Referință: Narat de Bukhari și MuslimGrad: Sahih (hadis autentic)Sursa traducerii: HadeethEnc.comLink sursă: HadeethEnc
Hadith-ul 7

عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ العَوَّامِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ حَبْلَهُ، فَيَأْتِيَ بِحُزْمَةِ الحَطَبِ عَلَى ظَهْرِهِ، فَيَبِيعَهَا، فَيَكُفَّ اللَّهُ بِهَا وَجْهَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أَعْطَوْهُ أَوْ مَنَعُوهُ».

Anas bin Malik (Allah să fie mulțumit de el) a relatat că Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Mai bine este ca unul dintre voi să-și ia funia, să adune un mănunchi de lemne și să le vândă, pentru a-și proteja fața cu acele câștiguri, decât să ceară de la oameni, indiferent că aceștia îi dau sau nu.”

Explicație

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a arătat că este mai bine ca omul să facă orice muncă, chiar și să adune lemne cu ajutorul unui funii pentru a le vinde și a se întreține din câștigurile sale sau a le da în caritate, decât să ceară de la alții, chiar dacă aceștia îi dau sau nu. Cerșetoria este o formă de umilință, iar credinciosul trebuie să fie demn și să se ferească de umilința cerșetoriei.

Referință: Narat de BukhariGrad: Sahih (hadis autentic)Sursa traducerii: HadeethEnc.comLink sursă: HadeethEnc
Hadith-ul 8

عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا أَبَا ذَرٍّ إِذَا طَبَخْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَهَا، وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ».

Abu Hurairah (Allah să fie mulțumit de el) a relatat că Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „O, Abu Dhar! Când faci o supă, adaugă multă apă și ai grijă de vecinii tăi.”

Explicație

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) l-a îndemnat pe Abu Dhar al-Ghifari (Allah să fie mulțumit de el) să adauge multă apă atunci când gătește o supă și să își îngrijească vecinii, asigurându-se că aceștia nu duc lipsă de nimic.

Referință: Narat de MuslimGrad: Sahih (hadis autentic)Sursa traducerii: HadeethEnc.comLink sursă: HadeethEnc
Hadith-ul 9

عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ: اسْتَعْمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا عَلَى صَدَقَاتِ بَنِي سُلَيْمٍ، يُدْعَى ابْنَ اللُّتْبِيَّةِ، فَلَمَّا جَاءَ حَاسَبَهُ، قَالَ: هَذَا مَالُكُمْ وَهَذَا هَدِيَّةٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَهَلَّا جَلَسْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ، حَتَّى تَأْتِيَكَ هَدِيَّتُكَ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا» ثُمَّ خَطَبَنَا، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: «أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَسْتَعْمِلُ الرَّجُلَ مِنْكُمْ عَلَى العَمَلِ مِمَّا وَلَّانِي اللَّهُ، فَيَأْتِي فَيَقُولُ: هَذَا مَالُكُمْ وَهَذَا هَدِيَّةٌ أُهْدِيَتْ لِي، أَفَلاَ جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ حَتَّى تَأْتِيَهُ هَدِيَّتُهُ، وَاللَّهِ لاَ يَأْخُذُ أَحَدٌ مِنْكُمْ شَيْئًا بِغَيْرِ حَقِّهِ إِلَّا لَقِيَ اللَّهَ يَحْمِلُهُ يَوْمَ القِيَامَةِ، فَلَأَعْرِفَنَّ أَحَدًا مِنْكُمْ لَقِيَ اللَّهَ يَحْمِلُ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ، أَوْ شَاةً تَيْعَرُ» ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ حَتَّى رُئِيَ بَيَاضُ إِبْطِهِ، يَقُولُ: «اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ» بَصْرَ عَيْنِي وَسَمْعَ أُذُنِي.

Abu Humayd As-Sa‘idi (Allah să fie mulțumit de el) a spus: „Trimisul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) l-a desemnat pe un bărbat numit Ibn Al-Lutbiyyah responsabil de colectarea milosteniilor de la tribul Banu Sulaym. Când acesta s-a întors, i-a prezentat bilanțul Profetului și a spus: «Aceasta este averea voastră, iar aceasta este un dar care mi-a fost oferit.” Atunci Trimisul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) i-a spus: «Nu puteai să stai în casa tatălui și a mamei tale ca să vezi dacă ți-ar fi venit acel dar, dacă ai fi spus adevărul?» Apoi Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) ne-a ținut o predică, L-a lăudat și L-a slăvit pe Allah, după care a spus: «În cele ce urmează, voi pune pe cineva dintre voi într-o funcție ce mi-a fost încredințată de Allah. Apoi vine el și spune: „Aceasta este averea voastră, iar aceasta este un dar care mi-a fost oferit.” Dar nu putea să stea în casa tatălui și a mamei lui, ca să vadă dacă îi venea acel dar? Pe Allah, nimeni dintre voi nu ia ceva fără drept decât că se va înfățișa cu acel lucru în fața lui Allah în Ziua Judecății. Îl voi vedea pe unul dintre voi venind în fața lui Allah purtând o cămilă care rage, o vacă care muge sau o oaie care behăie!» Apoi a ridicat mâna până i s-a văzut albul subrațului și a spus: «O, Allah, am transmis (Mesajul)?» – iar ochii mei au văzut și urechile mele au auzit (această mărturie).”

Explicație

Trimisul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) l-a desemnat pe un bărbat numit Ibn Al-Lutbiyyah responsabil cu strângerea Zakatului de la tribul Banu Sulaym. Când acesta s-a întors la Medina, Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) l-a tras la răspundere pentru ceea ce a colectat și pentru ceea ce a cheltuit. Atunci Ibn Al-Lutbiyyah a spus: „Aceasta este averea voastră pe care am strâns-o ca Zakat, iar aceasta este o sumă care mi-a fost oferită mie ca dar.” Atunci Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) i-a spus: „Nu puteai să stai în casa tatălui tău și a mamei tale, ca să vezi dacă ți-a fost oferit acel dar, dacă spui adevărul? Căci drepturile pentru care ai lucrat sunt motivul pentru care ai fost răsplătit, iar dacă ai fi rămas în casa ta, nimeni nu ți-ar fi oferit nimic. Așadar, nu este îngăduit să consideri acele daruri ca fiind permise doar pentru că ți-au fost oferite sub forma unui cadou.” Apoi Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) s-a urcat pe amvon, vizibil mâniat, și a ținut o predică: L-a lăudat și L-a slăvit pe Allah, apoi a spus: „În cele ce urmează, voi desemna pe unul dintre voi drept responsabil (funcționar) peste ceea ce Allah mi-a dat autoritatea să administrez din Zakat și din prăzile de război. El se va întoarce din misiunea sa și va spune: „Aceasta este pentru voi, iar acesta este un dar care mi-a fost oferit!” „Nu putea, oare, să stea în casa tatălui și a mamei lui, ca să vadă dacă i-ar fi venit acel dar? Pe Allah, nimeni nu va lua ceva ce i se oferă pe nedrept fără ca, în Ziua Judecății, să se înfățișeze în fața Lui purtând acel lucru pe gâtul său: dacă este o cămilă, se va auzi răgetul ei; dacă este o vacă, se va auzi mugetul ei; iar dacă este o oaie, se va auzi behăitul ei.” „Apoi și-a ridicat mâinile sus, atât de mult încât cei care stăteau jos i-au văzut albul subrațelor, și a spus: «O, Allah, am transmis Hotărârea Ta către ei.»” Apoi Abu Humayd As-Sa‘idi (Allah să fie mulțumit de el) a mărturisit că aceasta este ceva ce a văzut cu ochii săi și ceea ce a auzit cu urechile sale.

Referință: Narat de Bukhari și MuslimGrad: Sahih (hadis autentic)Sursa traducerii: HadeethEnc.comLink sursă: HadeethEnc
Hadith-ul 10

عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضيَ اللهُ عنهُما أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَيْءٌ يُوصِي فِيهِ، يَبِيتُ ثَلَاثَ لَيَالٍ، إِلَّا وَوَصِيَّتُهُ عِنْدَهُ مَكْتُوبَةٌ»، قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ رضي الله عنهما: «مَا مَرَّتْ عَلَيَّ لَيْلَةٌ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ ذَلِكَ إِلَّا وَعِنْدِي وَصِيَّتِي».

Ibn Omar (Allah să fie mulțumit de amândoi) a relatat că Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Nu este drept ca un musulman care are ceva ce dorește să lase prin testament să treacă trei nopți fără ca testamentul său să fie scris și pregătit la el.” Abdullah ibn ‘Umar (Allah să fie mulțumit de el și de tatăl său) a spus: „Nu a trecut nicio noapte de când l-am auzit pe Trimisul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) spunând acest lucru fără ca testamentul meu să fie pregătit la mine.”

Explicație

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus că nu este potrivit ca un musulman care are ceva ce poate lăsa prin testament – fie drepturi, fie bunuri, chiar și puține – să treacă trei nopți fără ca testamentul său să fie scris și pregătit la el. Abdullah ibn Omar (Allah să fie mulțumit de el și de tatăl său) a spus: „Nu am petrecut nicio noapte, de când l-am auzit pe Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) spunând acest lucru, fără ca testamentul meu să fie pregătit.”

Referință: Narat de Bukhari și MuslimGrad: Sahih (hadis autentic)Sursa traducerii: HadeethEnc.comLink sursă: HadeethEnc
Hadith-ul 11

عن أَبِي أُمَامَةَ إِياسِ بنِ ثَعْلَبَةَ الحَارِثِيِّ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ، فَقَدْ أَوْجَبَ اللهُ لَهُ النَّارَ، وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ» فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: «وَإِنْ قَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ».

Abu Umamah lyas bin Tha'labah Al-Harithi (Allah să fie mulțumit de el) că Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Allah a făcut Iadul obligatoriu și Paradisul interzis pentru cel care, printr-un jurământ îi ia dreptul unui musulman.” Un om i-a spus: „Chiar dacă este ceva neînsemnat, o, Mesager al lui Allah?” El (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Chiar dacă este vorba de o ramură de Arak (salvie).

Explicație

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a avertizat împotriva jurământului fals pe Allah cu bună știință pentru a lua dreptul unui musulman, deoarece pedeapsa pentru acest păcat major este Iadul. Un om a spus: O, Mesager al lui Allah, dar dacă lucrul jurat este ceva mic? El (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: Chiar dacă ar fi fost ceva mic precum un Siuak (băț natural folosit pentru igiena orală) obținut dintr-un copac de Arak.

Referință: Narat de MuslimGrad: Sahih (hadis autentic)Sursa traducerii: HadeethEnc.comLink sursă: HadeethEnc
Hadith-ul 12

عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «وَاللَّهِ لاَ يُؤْمِنُ، وَاللَّهِ لاَ يُؤْمِنُ، وَاللَّهِ لاَ يُؤْمِنُ»، قِيلَ: وَمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «الَّذِي لاَ يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَايِقَهُ».

Abu Shuraih (Allah să fie mulțumit de el) a relatat că Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Pe Allah, el nu crede, pe Allah, el nu crede, pe Allah, el nu crede.” A fost întrebat: „Cine, O Mesager al lui Allah?” El a spus: „Cel al cărui vecin nu este în siguranță de răul său.”

Explicație

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a jurat și a confirmat jurământul său de trei ori, spunând: „Pe Allah, el nu crede, pe Allah, el nu crede, pe Allah, el nu crede.” Companionii l-au întrebat: „Cine nu crede, O Mesager al lui Allah?” El a spus: „Cel al cărui vecin se teme de trădarea, nedreptatea și răul său.”

Referință: Narat de BukhariGrad: Sahih (hadis autentic)Sursa traducerii: HadeethEnc.comLink sursă: HadeethEnc
Hadith-ul 13

عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ، مِثْلًا بِمِثْلٍ، سَوَاءً بِسَوَاءٍ، يَدًا بِيَدٍ، فَإِذَا اخْتَلَفَتْ هَذِهِ الْأَصْنَافُ، فَبِيعُوا كَيْفَ شِئْتُمْ، إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ».

Ubadah bin al-Samit (Allah să fie mulțumit de el) a relatat că Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Aur pentru aur, argint pentru argint, grâu pentru grâu, orz pentru orz, curmale pentru curmale și sare pentru sare, de aceeași cantitate și egale în schimb, din mână în mână. Dacă aceste categorii diferă, atunci vindeți-le cum doriți, atâta timp cât tranzacția se face din mână în mână.”

Explicație

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a explicat metoda corectă de vânzare a șase alimente obișnuite: aur, argint, grâu, orz, curmale și sare. Dacă sunt de același fel, precum vânzarea de aur pentru aur și argint pentru argint, atunci trebuie îndeplinite două condiții: Prima regulă: egalitatea în greutate dacă este vorba despre lucruri cântărite, cum ar fi aurul și argintul sau egalitatea în volum dacă este vorba despre lucruri măsurate, cum ar fi grâul, orzul, curmalele și sarea. A doua regulă: Vânzătorul primește banii și cumpărătorul primește bunurile în timpul contractului de vânzare-cumpărare. Dacă aceste categorii diferă, de exemplu vânzarea de aur cu argint sau vânzarea de curmale cu grâu, tranzacția este permisă cu o singură condiție: atât vânzătorul să primească banii, cât și cumpărătorul să primească bunul în timpul contractului de vânzare-cumpărare. În caz contrar, tranzacția este considerată invalidă și atât vânzătorul, cât și cumpărătorul vor cădea în păcatul de camătă interzisă.

Referință: Narat de MuslimGrad: Sahih (hadis autentic)Sursa traducerii: HadeethEnc.comLink sursă: HadeethEnc
Hadith-ul 14

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: لَعَنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الرَّاشِيَ وَالْمُرْتَشِيَ فِي الْحُكْمِ.

Abu Hurairah (Allah să fie mulţumit de el!) a spus: Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) l-a blestemat pe cel care dă mită sau ia mită pentru a influența o anumită hotărâre judecătorească.

Explicație

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) s-a rugat împotriva celui care dă sau pretinde mită ca el să fie exclus de sub Mila și Îndurarea lui Allah și privat de aceasta. Aceasta presupune mituirea oferită unui judecător pentru a facilita o anumită decizie judecătorească injustă, astfel încât cel care o oferă își atinge obiectivul dorit, fără ca el să îl merite.

Referință: Narat de Tirmidhi și AhmadGrad: Sahih (hadis autentic)Sursa traducerii: HadeethEnc.comLink sursă: HadeethEnc
Hadith-ul 15

عَن ابنِ عباسٍ رضي الله عنهما أنَّ رسولَ اللهِ صلي الله عليه وسلم قال: «لَو يُعطَى النّاسُ بدَعواهُم لادَّعَى رِجالٌ أموالَ قَومٍ ودِماءَهُم، ولَكِنَّ البَيِّنَةَ على المُدَّعِى، واليَمينَ على مَن أنكَرَ».

Ibn Abbas (Allah să fie mulțumit de el și tatăl lui) a relatat că Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Dacă oamenilor li s-ar oferi tot ce ar pretinde, unii bărbați ar revendica proprietățile și sângele altora; însă reclamantul trebuie să ofere o probă, iar cel care neagă acuzația (pârâtul) trebuie să depună un jurământ."

Explicație

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a subliniat faptul că dacă oamenilor li s-ar da ceea ce ar pretinde ei că ar merita de drept, fără nicio probă și nicio dovadă, unii oameni ar revendica (pe nedrept) proprietățile și sângele altora. Însă cel care aduce o acuzație este obligat să prezinte dovezi și probe pentru ceea ce el cere. În cazul în care el nu are dovezi, acuzația îi este prezentată inculpatului, și dacă acesta o respinge, este obligat să depună jurământ (în favoarea nevinovăției sale), după care va fi achitat.

Referință: رواه البيهقيGrad: Sahih (hadis autentic)Sursa traducerii: HadeethEnc.comLink sursă: HadeethEnc