Qaf walqur-ani almajeed
Qaf[1]. Pe Coranul cel Glorios![2]
[1] A se vedea 2:1
[2] A se vedea 38:1
ق
Qaf
Qaf walqur-ani almajeed
Qaf[1]. Pe Coranul cel Glorios![2]
[1] A se vedea 2:1
[2] A se vedea 38:1
Bal AAajiboo an jaahum munthirunminhum faqala alkafiroona hatha shay-onAAajeeb
Însă ei se miră că le vine ca prevenitor unul dintre ei și cei necredincioși zic:Acesta este lucru ciudat!
A-itha mitna wakunna turabanthalika rajAAun baAAeed
Oare după ce am murit noi și ne-am făcut țărână [vom mai fi noi readuși la viață]? Aceasta este o întoarcere depărtată.”
Qad AAalimna ma tanqusual-ardu minhum waAAindana kitabun hafeeth
Noi Știm ce mistuie Pământul din ei. Noi avem o Carte păstrătoare.
Bal kaththaboo bilhaqqilamma jaahum fahum fee amrin mareej
Însă ei au socotit Adevărul drept minciună, când a venit la ei. Și ei sunt într-o stare încurcată.
Afalam yanthuroo ila assama-ifawqahum kayfa banaynaha wazayyannahawama laha min furooj
Oare nu se uită ei spre Cerul de deasupra lor cum l-am înălțat Noi și l-am înfrumusețat și cum nu are el niciun fel de crăpături?
Wal-arda madadnahawaalqayna feeha rawasiya waanbatnafeeha min kulli zawjin baheej
Iar Pământul l-am întins Noi și am așezat pe el munți neclintiți și am făcut să crească pe el din fiecare soi minunat,
Tabsiratan wathikralikulli AAabdin muneeb
Spre dovadă și îndemnare pentru fiecare rob care se căiește.
Wanazzalna mina assama-imaan mubarakan faanbatna bihi jannatinwahabba alhaseed
Și Noi trimitem din Cer apă binecuvântată cu care facem să crească grădini și grâne pentru seceriș.
Wannakhla basiqatinlaha talAAun nadeed
Și palmieri semeți, cu ciorchini rânduiți unii peste alții,
Rizqan lilAAibadi waahyaynabihi baldatan maytan kathalika alkhurooj
Ca hrană pentru robi. Și cu ea Noi dăm viață unui ținut mort. Astfel va fi și învierea [din morminte].
Kaththabat qablahum qawmu noohinwaas-habu arrassi wathamood
Înainte de ei[3], au învinuit de minciună poporul lui Noe, locuitorii din ar-Rass, Thamud,
[3] Înainte de necredincioșii din Mecca
WaAAadun wafirAAawnu wa-ikhwanuloot
Și ’Ad, Faraon, și frații lui Lot,
Waas-habu al-aykati waqawmutubbaAAin kullun kaththaba arrusula fahaqqawaAAeed
Locuitorii din Al-Ayka și poporul lui Tubba'. Toți i-au învinuit pe Trimiși de minciună și amenințarea Mea s-a adeverit.
AfaAAayeena bilkhalqial-awwali bal hum fee labsin min khalqin jadeed
Oare am ostenit Noi la creația cea dintâi? Ba nu, ei sunt în îndoială cu privire la o nouă creație [Învierea].
Walaqad khalaqna al-insanawanaAAlamu ma tuwaswisu bihi nafsuhu wanahnu aqrabuilayhi min habli alwareed
Noi l-am creat pe om și Noi Știm ce-i șoptește sufletul său, căci Noi suntem mai aproape de el[4] decât vâna gâtului,
[4] Cunoaște totul despre el
Ith yatalaqqa almutalaqqiyaniAAani alyameeni waAAani ashshimali qaAAeed
Când cei doi primitori [Îngerii care scriu] primesc[5], stând [unul] în dreapta și [celălalt] în stânga,
[5] Și scriu fiecare cuvânt și faptă
Ma yalfithu min qawlinilla ladayhi raqeebun AAateed
Și el [omul] nu va rosti niciun cuvânt, fără să aibă lângă el un supraveghetor pregătit [să scrie].
Wajaat sakratu almawti bilhaqqithalika ma kunta minhu taheed
Și vine agonia morții cu adevărat: „Aceasta este cea de care tu te-ai ferit!”
Wanufikha fee assoori thalikayawmu alwaAAeed
Se va sufla în Trâmbiță: Aceasta este Ziua amenințării.
Wajaat kullu nafsin maAAaha sa-iqunwashaheed
Și va veni fiecare suflet împreună cu un mânător și un martor.
Laqad kunta fee ghaflatin min hathafakashafna AAanka ghitaaka fabasarukaalyawma hadeed
[Se va spune păcătosului]„Tu ai fost nepăsător față de aceasta. Și Noi am îndepărtat vălul tău și privirea ta este astăzi pătrunzătoare”
Waqala qareenuhu hatha maladayya AAateed
Și însoțitorul său [Îngerul] va spune: „Iată ce se află la mine pregătit [scrierile]!”
Alqiya fee jahannama kulla kaffarinAAaneed
[Allah va spune]: „Aruncați în Iad pe tot necredinciosul îndârjit,
MannaAAin lilkhayri muAAtadin mureeb
Împiedicător al binelui, nelegiuit și bănuitor,
Pagina 1 din 2 • Versete 1-25 din 45